Abstrakt
Имя собственное – важный объект анализа при сравнении пословиц на материале разных языков и культур. Объектом исследования являются чешско-белорусские пословичные параллели с компонентом-именем собственным. Некоторые исследования посвящены вопросу об именах собственных в составе чешских и белорусских паремий и их роли в формировании стереотипов, но в данной работе этот вопрос рассматривается в новом аспекте. Цель исследования – сравнить имена собственные в современных чеш-ских и белорусских пословицах; выявить культурные коннотации имен собственных в паремиях, а также выявить лакуны в белорусском Паремиологическом фонде современных активных пословиц.
Bibliografia
Bittnerová D., Schindler F., 2002, Česká přísloví Soudobý stav konce 20. století. Praha: Karolinum.
Kotova M. Yu., Mushchinskaya V. V., Sergienko O. S., 2020, East Slavonic proverbs with ethnonyms in the electronic dictionary of current proverbs. In: The European Proceedings of Social and Behavioral Sciences EpSBS. WUT 2020. 10th International Conference “Word, Utterance, Text: Cognitive, Pragmatic and Cultural Aspects”, p. 748–757.
Mrhačová E. a kol., 2017, Východoslovanská přísloví a pořekadla v pohledu od češtiny. Ostrava: Filozofická fakulta Ostravské univerzity v Ostravě.
Sergienko O. S., 2019, Main trends of the current research of Czech paremiology. “Bohemistyka”, nr 1, s. 49–70.
Szutkowski T., 2009, Jednostki paremiologiczne z komponentem onomastycz-nym w praktyce leksykograficznej [в:] Проблемы истории, филологии, культуры, №2, Москва–Магнитогорск–Новосибирск, с. 33–37.
Аксамітаў А., 2002, Прыказкі і прымаўкі. Мінск: Беларусская навука.
Карский Е. Ф.,1916, Белорусы, т.3, Москва: Типо-литография Т-ва И. Н. Кушнеревъ и Ко.
Ковшова М. Л., 2019a, Лингвокультурологический анализ идиом,загадок, пословиц и поговорок. Антропонимический код культуры. Москва: Из-дательство ЛЕНАД.
Ковшова М. Л., 2019b, Словарь собственных имён в русских загадках, пословицах, поговорках и идиомах. Москва : Издательство ЛЕНАД.
Котова М. Ю., 2000, Русско-славянский словарь пословиц с английскими со-ответствиями. СПб.: Издательство Санкт-Петербургского универси-тета.
Котова М. Ю., 2010, Лекции по сопоставительной славянской паремиоло-гии. Учебное пособие для магистрантов. Санкт-Петербург: Филологи-ческий факультет Санкт-Петербургского университета.
Котова М. Ю., Боева Н. Е., 2019, Тетради паремиографа. Вып. 5. Бело-русские пословичные параллели русских пословиц паремиологического минимума: учебное пособие для студентов. Санкт-Петербург: Изда-тельство ВВМ.
Котова М. Ю., Сергиенко О. С., 2013, Тетради паремиографа. Вып. 2. Чешские пословичные параллели русских пословиц паремиологического минимума: учебное пособие для студентов. Санкт-Петербург: Филоло-гический факультет Санкт-Петербургского университета.
Лепешаў І. Я., Якалцэвіч М. А., 2002, Слоўнік беларускіх прыказак. Минск: Беларусская навука.
Маслова В. А., 2010, Лингвокультурология: учебное пособие для студентов. Москва: Издательский цент Академия.
МокиенкоВ.М.2017,Библеизмы в современной русской речи. Как их пра-вильно понимать и употреблять. Москва: Центрполиграф.
Носович И.И., 1874, Сборник белорусских пословиц. Санкт-Петербург. Online: https://zapadrus.su/bibli/etnobib/140-q-q-1874.html.
Санько З., 1991, Малы Расейска-Беларускі слоўнік прыказак,прымавак і фразем. Online: https://szlachta.io.ua/s427092/zmicer_sanko_maly_raseyska-belaruski_slonik_prykazak_prymavak_i_frazem.
Сергиенко О.С., 2015, Нормативность и вариантность чешских и сло-вацких пословиц [монография]. Санкт-Петербург: Санкт-Петербург-ский университет.
Фролова О. Е.,2007, Мир, стоящий за текстом: Референциальные меха-низмы пословицы, анекдота, волшебной сказки и авторского повество-вательного художественного текста. Москва: Издательство ЛКИ.
Чарапко В.М., 2008, Тапонімы ў «Сборнике белорусских пословиц» І. І. На-совіча і «Пословицах русского народа» У. І.Даля [в:] Спадчына Iвана Насовiча i беларускае мовазнаўства [Текст]. Матэрыялы навуковых чытанняў, прысвечаных 220-годдзю з дня нараджэння Iвана Iванавiча Насовiча, 18.02.2008 г., Мінск.
Шур В. В., 2010, Онім-этнонім Іван у творах мастацкай літаратуры і фальклоры, „Полымя” [Мінск] №12, c. 123–131.
Янкоўскі Ф.,1992, Беларускія прыказкі,прымаўкі,фразеалагізмы. Мінск: Навука і тэхніка.
Яршэвіч А. Л., 2007, Функцыянаванне ўласных імёнаў у складзе беларускіх фразеалагічных адзінак [в:] Мова – Літаратура – Культура [Текст]. Міжнародная V навук. канф.,Мінск, 16–17 лістап. 2006 г., Мінск: Издательство Права і эканоміка, с. 251–253.
Licencja
Prawa autorskie (c) 2021 Наталия Е. Bojewa
Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.