Abstrakt
Artykuł stanowi próbę analizy i interpretacji powieści W ciemność Anny Bolavej. Postać głównej bohaterki Anny Bartakovej analizowana jest przez pryzmat intertekstualnych nawiązań do literatury czeskiego romantyzmu (twórczość K. H. Máchy i K. J. Erbena) oraz jej znaczeń symbolicznych generowanych przez związki z kontekstem biblijnym. Istotną część artykułu stanowi wreszcie opis afektywnego wymiaru działania i funkcjonowania bohaterki oraz charakterystyka szczególnej poe- tyki, które służy do wyrażenia tego aspektu.
Bibliografia
Arendt H., 2000, Kondycja ludzka. Przeł. A. Łagodzka. Warszawa: Fundacja Aletheia.
Bolavá A., 2015, Do tmy, Praha: Odeon.
Bolavá A., 2017, W ciemność, przeł. A. Wróbel, Wrocław: Książkowe Klimaty.
Borowski W. et al., 1980, Pismo święte Starego i Nowego Testamentu, oprac. ze- społów biblistów polskich z inicjatywy Benedyktynów Tynieckich, tłum. Władysław Borowski [et al.], red. nauk. A. Jankowski, L. Stachowiak, K. Romaniuk, wyd. 3 popr. Poznań: Pallotinum.
Červenka M. et al., 1990, Slovník básnickych knih: dila česke poezie od obrození do roku 1945, Praga: Československý spisovatel.
Chmielowiec M., 2022, Szaleństwo natury i natura szaleństwa – o twórczości prozatorskiej Anny Bolavej [praca licencjacka napisana pod kierunkiem dr D. Bielec], Kraków: UJ.
Dauksza A., 2014, Awangardowe bezformia i ich losy. Prolegomena, „Zagadnienia Rodzajów Literackich” 57, z. 1, 119–134.
Głowiński M., Sławiński J., 2000, Słownik terminów literackich, wyd. 3 poszerz. i popr. Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich.
Hekselman M., 2013, Mikrokosmos rany. Granica u Kafki, „Teksty Drugie” 6, s. 258–274.
Hodrová D., 1994, Místa s tajemstvím (kapitoly z literární topologie). Praha: KLP – Koniasch Latin Press.
Hodrová D., 2006, Citlivé město: eseje z mytopoetiky. Praha: Filip Tomáš – Akropolis.
Jakobson R., 1960, Z zagadnień struktury czeskiego poematu romantycznego (»Máj« Karla Hynka Máchy), „Pamiętnik Literacki” LI, z. 2–3, s. 389–409.
Kopaliński W., 1985, Słownik mitów i tradycji kultury. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy.
Massumi B., 2013, Autonomia afektu, przeł. A. Lipszyc, „Teksty Drugie” 6, s. 112–135
Maślanka A., 2017, Bolesna historia czeskiej rusałki. Czeska zapowiedź: Anna Bolavá, »W ciemność«. Literackie skarby świata całego. Online: http://literackie-skarby.blogspot.com/2017/09/bolesna-historia-czeskiej-rusaki-czeska. html [dostęp 11.05.2022].
Müller R., Šidák P., 2012, Slovník novější literární teorie. Glosář pojmů. Praha: Academia.
Piekarski S., 1930, Prawdy i herezje : encyklopedja wierzeń wszystkich ludów i czasów: religie, wyznania, dogmaty, obrzędy, kościoły, sekty, zebrał, oprac. i ułożył Stanisław Piekarski. Warszawa: Wydaw. M. Arcta.
Šalda F.X., 1961, Mácha snivec a buřič, in Idem, Studie z české literatury, K vyd. připr. a pozn. opatřil R. Havel, Praha: Československý spisovatel, s. 203–215.
Schiller F., 1965, O poezji naiwnej i sentymentalnej, przeł. A. Węgrzecki, in S. Skwarczyńska, Teoria badań literackich za granicą: antologia. T. 1, Romantyzm i pozytywizm. Cz. 1, Kierunki romantyczne i przedmarksowska rosyjska szkoła realizmu, wybór, rozprawa wstępna, komentarze Stefanii Skwarczyńskiej. Kraków: Wydaw. Literackie.
Wujek J., 1923, Biblia: to jest księgi Starego i Nowego Testamentu z łacińskiego na język polski przełożone: Dosłowny przedruk z autentycznéj edycyi Krakowskiéj z r. 1599, potwierdzonéj przez Ś. Stolicę Apostolską i JW księdza Arcybiskupa Gnieźnieńskiego i Poznańskiego. Z kilkoma uwagami, w których są umieszczone słowa podług hebrejskiego oryginału zmienione. Stary Testament zawiera w sobie wszystkie księgi hebrejskiego oryginału, przez Jakóba Wujka. Warszawa: Brytyjskie i Zagraniczne Towarzystwo Biblijne.
Licencja
Prawa autorskie (c) 2023 Piotr Gierowski
Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.