A Brief Insight into the Lexicon of Czech Computer Game Players Using Adapted English Substantives
PDF (Čeština)

Keywords

adaptation
substantive
analysis
neologism
blend
clip

How to Cite

SÁDLO, P. (2018). A Brief Insight into the Lexicon of Czech Computer Game Players Using Adapted English Substantives. Bohemistyka, 17(2), 163–181. https://doi.org/10.14746/bo.2017.2.5

Abstract

Computer game players often express the need to convert the existing English expression occurring in the game to their native language system. The aim of this article is to explore the way the original English nouns are converted to Czech grammatical system. In the theoretical part, the position of English language in the world, the philosophy of the grammatical-lexical adaptation in general and the game itself are suggested. Furthermore, the principle of the existing computer game slang of the Czech players is introduced. Subsequently, in the research part, the nouns are analysed in regard to their word-forming process, semantic motivation and wider situational context. The analysed nouns are provided with a typical example of their common usage in the game. The research outcomes are verified within the analysis of the research part.

https://doi.org/10.14746/bo.2017.2.5
PDF (Čeština)

References

BlizzFan.cz, 2017, Kadaň: GameBrand. On-line: https://forum.blizzfan.cz [cit. 2017-02-21].

Bobáková Hanne-Lore, 2011, Problematika adaptace cizích slov v češtině. Slezská univerzita v Opavě. On-line: http://www.opf.slu.cz/aak/2011/01/bobakova.pdf.

Helcl Miloš, 1949, Zkratková slova. „Naše řeč” 33(9–10), s. 161–170. On-line: http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=4147 [cit. 2017-01-03].

Hoffmannová Jana, 1998, Pařani a gamesy: Pokus o charakteristiku diskurzu počítačových her. „Naše řeč” 81(2–3), s. 100–111. On-line: http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=7437 [cit. 2017-01-09].

Jindráková Lenka, 2007, Přejatá slova se zaměřením na anglicismy v současném českém lexiku. Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích.

Mravinacová Jitka, 2005, Neologizmy v dnešní češtině. 1. Praha: ÚJČ AV ČR, s. 187–211. On-line: http://lexiko.ujc.cas.cz/download/13.pdf [cit. 2017-01-09].

Rejzek Jan, 1993, K formální adaptaci anglicismů. „Naše řeč” 76(1), s. 26–30. On-line: http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=7106 [cit. 2017-01-11].

Sádlo Petr, 2016, Needneš tu kořist, nebo ji greednu já? Komunikace hráčů počítačových her s využitím adaptovaných anglických sloves. „Jazykovědné aktuality”, s. 19–27.

Svobodová Diana, 2007, Cizojazyčné lexikální přejímky v komunikaci na chatu. „Naše řeč” 90(2), s. 67–80. On-line: http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=7933 [cit. 2017-01-06].

Schönbauerová Eliška, 2014, Mluva hráčů počítačových her. České Budějovice [nepublikovaná bakalářská práce, Jihočeská univerzita].

Šimandl Josef, 2013, Z nepravidelného tvoření slov: mechanické krácení a přiklánění slov (blending). On-line: http://www.ujc.cas.cz/miranda2/export/sitesavcr/ujc/veda-vyzkum/vyzkum/gramatika-a-korpus/proceedings-2012/konferencni-prispevky/SimandlJosef.pdf.

Velký anglicko-český česko-anglický slovník, 2007, díl 1. Brno: LEDA.

Volková Nikol, 2015, Použití vybraných anglicismů v českých textech korpusu czTenTen12. Brno: Masarykova univerzita.