Abstract
There is a large number of German loan-words in the Croatian language, especially in its dialects, due to intensive political, economic and cultural connections between speakers of Croatian and German. Although German loan-words have been topic of previous separate studies, there is still neither systematic and comprehensive study that would capture that layer of loanwords in the historical texts, in literary language and in local idioms, nor the dictionary of German loan-words in the Croatian language. Our paper gives a short survey of previous research of German loanwords in the Croatian language taking into consideration the extralinguistic reality (the attitude towards that layer of loan-words) as well as its span and scientific quality. An attempt is made to set the direction for further research in that area.
References
Izvori
B, Belostenec I. (1740), Gazophylacium, Zagreb.
Danica, „Danica zagrebečka”, 1834–1850.
Gašp III, Gašparoti H. (1760), Cvet sveteh, III, Graz.
H, Habdelić A. (1670), Dictionar, Graz.
Habd ad, Habdelić A. (1674), Pervi otca našega Adama greh, Graz.
J, Jambrešić A. (1742), Lexicon latinum interpretatione Illyrica, Germanica et Hungarica locuples, Zagreb.
Krl, Krleža M. (1936), Balade Petrice Kerempuha, Ljubljana.
Lovr ad, Lovrenčić A. (1833), Adolf iliti kakvi su ljudi, Varaždin.
P, Patačić A. (1772–1779), Dictionarium latino-illyricum et germanicum, rukp.
Rob, Vranič A. (1796), Mlajši Robinzon, Zagreb.
Rož reč, Rožič A. (1822), Vocabularium iliti Rečnik najpotrebneše reči vu treh jezikih zaderžavajuči, Varaždin.
Starine 25, Isprave o progonu vješticah u Hrvatskoj. Priopćio Ivan Tkalčić, Zagreb, 1892.
Vram post A, Vramec A. (1586), Postila, Varaždin.
W, Kleines kroatisch-deutsches Wörterbuch für die Jugend, Zagreb, 1829.
Literatura
Binder T. (1954), Die deutschen Lehnwörter in der kroatischen Esseger Mundart, Beč [disertacija, tiposkript].
Ebner J. (1980), Duden – wie sagt man in Österreich? Wörterbuch der österreichischen Besonderheiten, Beč.
Filipović R. (1986), Teorija jezika u kontaktu: Uvod u lingvistiku jezičnih dodira, Zagreb.
Grotzky J. (1978), Morphologische Adaptation deutscher Lehnwörter im Serbokroatischen. Beiträge zur Kenntnis Südeuropas und des Nahen Orients, Bd. 26, München.
Hadrovics L. (1985), Ungarische Elemente im Serbokroatischen, Beč.
Kessler W. (1982), Društvena podloga uporabe hrvatskoga kajkavskog jezika u prvoj polovici XIX. stoljeća, „Hrvatski dijalektološki zbornik”, nr. 6, s. 217–222.
Kettenbach H. (1949), Deutsche Lehnwörter und Lehnübersetzungen im Serbokroatischen, Graz [disertacija, tiposkript].
Kiparsky V. (1934), Die gemeinslavischen Lehnwörter aus dem Germanischen, Helsinki.
Kranzmayer E. (1944), Die deutschen Lehnwörter in der slowenischen Volkssprache, Ljubljana.
Magner Th. (1966), A Zagreb Kajkavian Dialect. Penn State Studies No. 18, The Pennsylvania State University.
Medić I. (1965), Kulturno-historijsko značenje i lingvistička analiza njemačkih pozajmljenica kod zagrebačkih obrtnika, Zagreb [disertacija, tiposkript].
Newerkla S.M. (2004), Sprachkontakte Deutsch – Tschechisch – Slowakisch, Beč.
Piškorec V. (1997), Deutsches Lehngut in der kajkavisch-kroatischen Mundart von Đurđevec in Kroatien, Beč.
Piškorec V. (2005), Germanizmi u govorima đurđevečke Podravine, Zagreb.
Russ Ch. (1990), The Dialects of modern German, London.
Schmeller J.A. (1827), Bayerisches Wörterbuch, Stuttgart.
Schneeweis E. (1960), Die deutschen Lehnwörter im Serbokroatischen in kulturgeschichtlicher Sicht, Berlin.
Strieder-Temps H. (1958), Die deutschen Lehnwörter im Serbokroatischen, Berlin.
Štebih B. (2003), Adaptacija germanizama u iločkome govoru, „Rasprave Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje”, nr. 29, s. 293–325.
Štebih Golub B. (2010), Germanizmi u kajkavskome književnom jeziku, Zagreb.
Tesch G. (1978), Linguale Interferenz, Tübingen.
Turković S. (1997), Deutsche Lehnwörter in der Fachsprache der Zagreber Handwerker, „Zagreber
Germanistische Beiträge”, nr. 6, s. 131–155.
Žepić S. (1997), Direkte und indirekte Hinweise zur deutschen Aussprache auf kroatischem Boden vom 16. – 19. Jahrhundert, „Zagreber Germanistische Beiträge”, nr. 7, s. 93–107.
License
Authors
Authors of texts accepted for publication in „Gwary Dziś" are required to complete, sign and return to the editor's office the Agreement for granting a royalty-free license to works with a commitment to grant a CC sub-license.
Under the agreement, the authors of texts published in „Gwary Dziś" grant the Adam Mickiewicz University in Poznań a non-exclusive, royalty-free license and authorize the use of Attribution-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-ND 4.0) Creative Commons sub-license.
The authors retain the right to continue the free disposal of the work.
Users
Interested Internet users are entitled to use works published in „Gwary Dziś" since 2016 under the following conditions:
- attribution - obligation to provide, together with the distributed work, information about the authorship, title, source (link to the original work, DOI) and the license itself.
- no derivatives - the work must be preserved in its original form, without the author's consent it is not possible to distribute the modified work, such as translations, publications, etc.
Copyrights are reserved for all texts published before 2015.
Miscellaneous
Adam Mickiewicz University in Poznań retains the right to magazines as a whole (layout, graphic form, title, cover design, logo etc.).