The correspondence of Zygmunt Haupt with the editors of Tematy
PDF (Język Polski)

Keywords

Zygmunt Haupt
Tematy
correspondence
emigration
translation

How to Cite

Panas, P. . (2019). The correspondence of Zygmunt Haupt with the editors of Tematy. Poznań Polish Studies. Literary Series, (35), 313–342. https://doi.org/10.14746/pspsl.2019.35.15

Abstract

Zygmunt Haupt’s preserved correspondence with the editors of Tematy (Paweł Mayewski and Jan Kempka) from the years 1962-1970 consists of seventeen letters. During that time, Haupt published in the quarterly from New York his translations of three poems by Robert Frost and one by Robert Lowell, as well as one short story of his own. This correspondence, although modest in volume, is an interesting testimony of Haupt’s collaboration with an important émigré journal. It also presents the writer as someone interested in the current literary life, trying his hand as a translator of American poetry.

https://doi.org/10.14746/pspsl.2019.35.15
PDF (Język Polski)

References

Frost Robert (1963), Czarownica z Coös, przeł. Zygmunt Haupt, „Kultura”, nr 2 (193), s. 39-42.

Haupt Zygmunt (1969), To ja sam jestem Emmą Bovary…, „Tematy”, nr Jesień – Zima, s. 28-43.

Miłosz Czesław (1969), The History of Polish Literature, MacMillan, London–New York.

Niećko Jacek, Mayewski Paweł (1993), In Memoriam (1920-1991), „The Polish Review”, nr 2, s. 249-251.

Rusinek Michał, red. (1955), O sztuce tłumaczenia, Ossolineum, Wrocław.

Sokoloski Richard (2000), „…something that binds us”. Letters of Paweł Mayewski to Tadeusz Różewicz, „The Polish Review”, vol. 38, nr 2, s. 131-170.