Abstrakt
The contemporary school and psychological and pedagogical counseling center increasingly face the challenge of effectively diagnosing children with migration experience who operate in the context of bilingualism and multiculturalism. This article attempts to discuss the fundamental issues related to assessing the level of second language (L2) acquisition (Polish) in migrant children. The article presents the differences between formal language learning and natural language acquisition, characterizes the classical stages of second language development, and emphasizes the need to consider factors such as the child’s length of stay in the country, exposure to the Polish language, and the level of development of the first language (L1). Particular attention is paid to the variation in language competencies in the areas of listening comprehension, speaking, reading, and writing, as well as to the difficulties in their diagnostic interpretation. The importance of differential diagnosis is also highlighted, as it allows to distinguish natural language difficulties from symptoms of specific learning disorders (SLD), along with the significance of interdisciplinary cooperation among specialists, parents, and teachers. The authors refer to contemporary concepts proposed by scholars such as Cummins, Krashen, Pamuła, Błasiak-Tytuła, and Łuniewska, emphasizing the need for a careful, culturally sensitive, and individually tailored diagnosis of bilingual children.
Bibliografia
Błasiak-Tytuła, M. (2019). Mowa dzieci dwujęzycznych. Norma i zaburzenia. Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Pedagogicznego
Błasiak-Tytuła, M. (2023). Specyficzne trudności w nabywaniu dwóch języków. Na przykładzie dwujęzyczności angielsko-polskiej. W: A. Żurek (red.), Wielojęzyczność jako wyzwanie społeczne, kulturowe i edukacyjne (ss. 111-126). Kraków: Wydawnictwo Universitas
Gibbons, P. (2002). Scaffolding language, scaffolding learning: Teaching English language learners in the mainstream classroom. Portsmouth, NH: Heinemann
Collier, V.P. (1995). Acquiring a second language for school. Directions in Language and Education, 1(4), National Clearinghouse for Bilingual Education
Cummins, J. (2000). Language, power and pedagogy: Bilingual children in the crossfire. Clevedon: Multilingual Matters DOI: https://doi.org/10.21832/9781853596773
Haman, E., Wodniecka, Z., Kołak, J. (2020). Kwestionariusz dla rodziców dzieci dwujęzycznych PaBiQ [narzędzie badawcze, wersja niepublikowana]. Warszawa: Uniwersytet Warszawski
Krashen, S.D. (1982). Principles and practice in second language acquisition. Oxford: Pergamon Press
Mańka, E. (2016). Uwarunkowania rozwoju językowego dzieci wielojęzycznych. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Łuniewska, M., Kołak, J., Kacprzak, A., Białecka-Pikul, M., Haman, E., Wodniecka, Z. (2020). Wyzwania w diagnozie rozwoju językowego dzieci dwu- i wielojęzycznych. Dziecko Krzywdzone. Teoria, badania, praktyka, 19(3), 78-102
Miodunka, W. (2016). Biografia językowa jako jedna z metod badania dwujęzyczności. W: E. Lipińska, W. Miodunka (red.), Dwujęzyczność dzieci i młodzieży polskiej za granicą. Konteksty psycholingwistyczne i glottodydaktyczne (ss. 109-123). Kraków: Wydawnictwo Universitas
Ogrodzka-Mazur, E. (2012). Dziecko w sytuacji międzykulturowej – wyzwania dla edukacji. Opole: Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego
Pamuła, M. (2021). Jak oceniać kompetencje językowe dzieci z doświadczeniem migracji? Warszawa: Ośrodek Rozwoju Edukacji
Pamuła-Behrens, M., Szymańska, A. (2018). Jak uczyć języka polskiego dzieci i młodzież z doświadczeniem migracji? Poradnik dla nauczycieli edukacji wczesnoszkolnej i nauczycieli języka polskiego. Warszawa: Ośrodek Rozwoju Edukacji
Licencja
Prawa autorskie (c) 2025 Valentyna Kushnir

Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa 4.0 Międzynarodowe.
