KRÓTKI ZARYS EWOLUCJI FILOLOGII: UJĘCIE ‘PORTALOWE’

Main Article Content

Stanisław Puppel

Abstrakt

In the paper, the author postulates that philology may be characterized by an evolutionary sequence: from classical philology, to modern native and nonnative types of philologies, to the expected panphilology. The portals perspective applied in the paper has allowed the author to investigate all four evolutionary phases with special emphasis on the latest phase of the proposed evolutionary sequence. Panphilology has been described in greater detail as characterized by such features as an open and eclectic type of studies, cosmopolitanism and students' freedom in selecting their highly individual paths of studies.

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

Jak cytować
Puppel, S. (2019). KRÓTKI ZARYS EWOLUCJI FILOLOGII: UJĘCIE ‘PORTALOWE’. Scripta Neophilologica Posnaniensia, 19, 143-169. https://doi.org/10.14746/snp.2019.19.12
Dział
Językoznawstwo
Biogram autora

Stanisław Puppel, Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu

profesor zwyczajny, doktor habilitowany, anglista, językoznawca, emerytowany profesor UAM, były kierownik Katedry Ekokomunikacji UAM

Bibliografia

  1. Algeo, J. 2010. The origins and development of the English language. Boston, Mass.: Wadsworth.
  2. Allen, W.S. 1965/1989. Vox Latina. A guide to the pronunciation of Classical Latin. Cambridge: Cambridge University Press.
  3. Anderson Koenig, J. 2011. Assessing 21st century skills: summary of a workshop. Washington, D.C.: The National Academies Press.
  4. Appadurai, A. 1996. ”Global ethnoscapes: notes and queries for a transnational anthropology”. W zbiorze: Appadurai, A. (red.). Modernity at large: cultural dimensions of globalization. Minneapolis: University of Minnesota Press. 48-65.
  5. Arystoteles. 2016. Corpus Aristotelicum. Vol. I: The organon Springer Verlag: Excercere Cerebrum Publications. Na podstawie opracowania: Bekker, A.I. (red.). 1831. Corpus Aristotelicum. Aristotelis opera. Berlin: Königlichen Preussischen Akademie der Wissenschaften.
  6. Ashtadhyayi. 2018. Encyclopedia Britannica. Encyclopedia Britannica Online. https://www.britannica.com/topic/Ashtadhyayi.
  7. Ashtadhyayi of Panini. 1896. Translated into English by Srisa Chandra Vasu. Benares: Published by Sindhu Charan Bose at the Panini Office.
  8. Baker, M. (red.). 1997. Routledge encyclopedia of translation studies. London: Routledge.
  9. Bańczerowski, J. 2001. ”The linguistic legacy of Ludwik Zabrocki” W zbiorze: Puppel, S. (red.). TheLudwik Zabrocki Memorial Lecture. Poznań: Wydział Neofilologii UAM. 9-49.
  10. Birk, T. 2014. ”Critical cosmopolitan teaching and learning: a new answer to the global imperative”.Diversity and Democracy 17.2.
  11. Bogucki, P. (red.). 2008. Encyclopedia of society and culture in the ancient world. New York: Facts OnFile, Inc.
  12. Brown, K. i S. Ogilvie. (red.). 2009. Languages of the world. Oxford: Elsevier.
  13. Bukowski, P. i M. Heydel. (red.). 2009. Współczesne teorie przekładu. Antologia. Kraków: Znak.
  14. Butler, E. 2010. The bellum grammaticale and the rise of the European literaturę. London: Routledge.
  15. Byram, M. i M. Fleming. (red.). 1998. Language learning in intercultural perspective: approaches through drama and ethnography. Cambridge: Cambridge University Press.
  16. Cairncross, F. 2001. The death of distance: how the communications revolution is changing our lives. Cambridge, Mass.: Harvard Business School Press.
  17. Carr, N. 2010. The shallows: what the Internet is doing to our brains. New York: W.W. Norton and Company, Inc.
  18. Celce-Murcia, M., D.M. Brinton i M.A. Snow. (red.). 2014. Teaching English as a second or foreign language. Boston, Mass.: Cengage Heinle.
  19. Chernilo, D. 2009. ”Cosmopolitanism and social theory”. W zbiorze: Turner, B.S. (red.). The new Blackwell companion to social theory. Oxford: Blackwell Publishing. 533-550.
  20. Ching, F. 1997. A visual dictionary of architecture. New York: Van Nostrand Reinhold.
  21. Cloke, P. i R. Johnston. (red.). 2005. Spaces of geographical thought: deconstructing human geography binarities. London: Sage Publications.
  22. Coryell, J.E., B.J. Spencer i O. Sehin. 2013. ”Cosmopolitan adult education and global citizenship: perceptions from a European itinerant graduate professional study abroad program”. Adult Education Quarterly 64.2. 145-164.
  23. Council of Europe. 2001. Common European framework of reference for languages: learning, teaching, assessment. Strasbourg: Language Policy Unit. Cambridge: Cambridge University Press.
  24. Crawford, R. (red.). 1998. The Scottish invention of English literature. Cambridge: Cambridge University Press.
  25. Crystal, D. 1997/2003. English as a global language. Cambridge: Cambridge University Press.
  26. Dakowska, M. 2014. O rozwoju dydaktyki języków obcych jako dyscypliny naukowej. Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego.
  27. Damen, L. 1987. Culture learning: the fifth dimension in the language classroom. Reading, Mass.: Addison-Wesley.
  28. De Florio-Hansen, I. (red.). 2010. Towards multilingualism and the inclusion of cultural diversity. Kassel: Kassel University Press.
  29. Delanty, G. 2012. ”Introduction: the emerging field of cosmopolitan studies”. W zbiorze: Delanty, G. (red.). Routledge handbook of cosmopolitanism studies. London: Routledge. 1-8.
  30. Dinneen, F.P. 1967. An introduction to general linguistics. New York: Holt, Rinehart and Winston.
  31. Downey, M. i A.V. Kelly. 1979. Theory and practice of education: an introduction. 2nd ed. New York: Harper and Row.
  32. Doyle, B. 1986. ”The invention of English”. W zbiorze: Colls, R. i P. Dodd. (red.). Englishness: culture and politics. 1880-1920. Beckenham: Croom Helm. 89-115.
  33. Dworkin, G. 1988/1997. The theory and practice of autonomy. Cambridge: Cambridge University Press.
  34. Ellis, S. 1964. ”Hypercorrect dialectal pronunciation”. Le Maître Phonétique. 2-3.
  35. Engler, B. 1990. Poetry and community. Tübingen: Stauffenberg.
  36. Europeans and their languages. 2006. European Commission (Directorate General for Education and Culture, Directorate General Press and Communication): Special Eurobarometer 243.
  37. Finkenstaedt, T. 1983. Kleine Geschichte der Anglistik in Deutschland: eine Einführung. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.
  38. Finkenstaedt, T. i G. Scholtes. (red.). 1983. Towards a history of English studies in Europe. Augsburg: University of Augsburg.
  39. Fisiak, J. (red.). 1991. Further insights into contrastive analysis. Amsterdam: John Benjamins.
  40. Foucault, M. 1970/1989/2005. The order of things: an archaeology of the human sciences. London: Tavistock/Routledge.
  41. Foucault, M. 1984. ”Des espaces autres”. Architecture, Mouvement, Continuité 5. 46-49. Tłumaczenie na angielski: Jay Miskowiec 1986. ”Of other spaces”. Diacritics 16.1. 22-27.
  42. Framework for 21st century learning. 2009. Tucson, AZ: The Partnership for 21st Century Skills.
  43. Freire, P. 1970/2005. Pedagogy of the oppressed. 30th anniversary edition. New York: Continuum.
  44. Frey, C.B. i M.A. Osborne. 2013. ”The future of employment: how susceptible are jobs to computerization?”. Available on-line.
  45. García, O., N. Flores i M. Spotti. (red.). 2017. The Oxford handbook of language and society. Oxford: Oxford University Press.
  46. Garrison, D.R., T. Anderson i R. Garrison. 2003. E-learning in the 21st century: a framework for research and practice. London: Routledge.
  47. Gimson, A.C. 1962/2001. An introduction to the pronunciation of English. London: Arnold.
  48. Glenn, J.C. i T.J. Gordon. 1999. The millennium project: issues and opportunities for the future. New York: North-Holland.
  49. Goody, J. 1987. The interface between the written and the oral. Cambridge: Cambridge University Press.
  50. Goodykunst, W.B. i B. Moody. (red.). 2002. Handbook of international and intercultural communication. Drugie wydanie. Thousand Oaks: Sage Publications.
  51. Górecki, A. 2014. ”O jezuickiej Ratio studiorum”. Christianitas 58. 58-69.
  52. Graff, G. i M. Warner. (red.). 1989. The origins of literary studies in America: a documentary anthology. London/New York: Routledge.
  53. Grucza, F. 2006. ”Glottodydaktyka: nauka – praca naukowa – wiedza”. Przegląd Glottodydaktyczny 20. 5-48.
  54. Guzzetti, B., K. Elliott i D. Welsch. 2010. DIY media in the classroom: new literacies across content areas. New York: Teachers College Press.
  55. Hannerz, U. 1996. Transnational connections: culture, people, places. London: Routledge.
  56. Harklau, L. 2005. ”Ethnography and ethnographic research on second language teaching and learning”. W zbiorze: Hinkel, E. (red.). Handbook of research in second language teaching and learning. Mahwah, N.J.: Lawrence Erlbaum Associates. 179-194.
  57. Harris, W. 1991. Ancient literacy. Cambridge, Mass.: Harvard University Press.
  58. Haskins, C.H. 1923. The rise of universities. New York: Henry Holt and Company. Także najnowsze wydanie: 2017. The rise of universities: with a new introduction by L.S. Lewis. London/New York: Routledge.
  59. Heath, S.B. i B.V. Street. 2008. On ethnography: approaches to language and literacy research. New York: Teachers College.
  60. Hejwowski, K. 2004. Kognitywno-komunikacyjna teoria przekładu. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.
  61. Hess, D.J. 1994. The whole world guide to culture learning. Yarmouth, ME: Intercultural Press.
  62. Higgins, E.T. 1997. ”Beyond pleasure and pain”. American Psychologist 52.12. 1280-1300.
  63. Higgins, E.T. 2002. ”How self-regulation creates distinct values: the case of promotion and prevention decision-making”. Journal of Consumer Psychology 12.3. 177-191.
  64. Hufeisen, B. i G. Neuner. (red.). 2004. The plurilingualism project: tertiary language learning – German after English. Strasbourg: Council of Europe.
  65. Hui-chin Lin, G. i P. Shih-chieh Chien. 2010. An introduction to English teaching: a textbook for English educators. Saarbrücken: VDM Verlag Dr. Muller.
  66. Human development report 2010. The real wealth of nations: pathways to human development. New York: Published for the United Nations Development Programme (UNDP).
  67. Illich, I. 1971. Deschooling society. London: Calder and Boyars.
  68. Jassem, W. 1962/2011. Podręcznik wymowy angielskiej. Warszawa: PWN.
  69. John of Salisbury. 2009. The metalogicon. A twelfth-century defense of the verbal and logical arts of the Trivium. Przekład na język angielski D.D. McGerry. Philadelphia: Paul Dry Books, Inc.
  70. Johnston, D.M. 2008. The historical foundations of world order: the tower and the arena. Leiden: Martinus Nijhoff Publishers.
  71. Jones, C. 2015. Networked learning: an educational paradigm for the age of digital networks. Cham, Switzerland: Springer International.
  72. Jones, D., P. Roach, J. Setter i J. Esling. (red.). 2011. Cambridge English pronouncing dictionary. 18th ed. Cambridge: Cambridge University Press.
  73. Kapr, A. i D. Martin. 1996. Johann Gutenberg: the man and his invention. Aldershot, UK: Scolar Press.
  74. Karoly, L.A. 2004. The 21st century at work: forces shaping the future workforce and workplace in the United States. Santa Monica, CA: RAND Corporation.
  75. Kautz, T., J.J. Heckman, R. Diris, B. ter Weel and L. Borghans. 2014. ”Fostering and measuring skills: improving cognitive and non-cognitive skills to promote lifetime success”. Cambridge, Mass.: National Bureau of Economic Research (NBER) Paper Series. Working Paper 20749.
  76. Klemensiewicz, Z. 1974. Historia języka polskiego. Warszawa: PWN.
  77. Komorowska, H. 2013. Metodyka nauczania języków obcych. Warszawa: Wydawnictwo Fraszka Edukacyjna.
  78. Kottak, C.P., J.J. White, R.H. Furlow i P.C. Rice. (red.). 1997. The teaching of anthropology: problems, issues, and decisions. Mountain View, CA: Mayfield Publishing.
  79. Kramsch, C. 1993. Context and culture in language teaching. Oxford: Oxford University Press.
  80. Krysztofiak, M. 2011. Translatologiczna teoria i pragmatyka przekładu artystycznego. Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM.
  81. Krysztofiak, M. 2013. Einführung in die Übersetzungkultur. Frankfurt am Main: Peter Lang.
  82. Lamb, S., Q. Maire i E. Doecke. 2017. Key skills for the 21st century: an evidence-based review. Melbourne, Australia: Victoria University (Centre for International Research on Education Systems).
  83. Lane, J. i E. Wenger. 1991. Situated learning: legitimate peripheral participation. Cambridge: Cambridge University Press.
  84. Laszlo, K.C. i A. Laszlo. 2000. ”Learning to become: creating evolutionary learning community through evolutionary systems design”. W zbiorze: Miller, R. (red.). Creating learning communities. New York: Solomon Press. 231-240.
  85. Levine, J.M. 1991. The battle of the books: history and literature in the Augustan age. Ithaca: Cornell University Press.
  86. Levinson, D. 1991-1996. Encyclopedia of world cultures. Boston, Mass.: G.K. Hall. 10 vols.
  87. Lewicki, R. 2017. Zagadnienia lingwistyki przekładu. Lublin: Wydawnictwo UMCS.
  88. Lewis, R.D. 2006. When cultures collide: leading across cultures. 3rd ed. Boston: Nicholas Brealey International.
  89. Lowndes, S. 2016. The DIY movement in art, music and publishing: subjugated knowledges. London: Routledge.
  90. Making European area of lifelong learning a reality. European Commission. Luxembourg: Office for Official Publications of the European Communities. COM(2001) 678 final.
  91. Małunowicz, L. 1960. Wstęp do filologii klasycznej wraz z metodologią pracy umysłowej. Lublin: Towarzystwo Naukowe Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego (TNKUL).
  92. Marsh, D., C. Enner i D. Sygmund. 1999. Pursuing plurilingualism. Jyväskylä: University of Jyväskylä.
  93. Marton, W. 1972. Nowe horyzonty nauczania języków obcych. Warszawa: PZWSz.
  94. Maurais, J. i M.A. Morris. (red.). 2003. Languages in a globalising world. Cambridge: Cambridge University Press.
  95. Mazon, B.K. 2009. ”Creating the cosmopolitan US undergraduate: study abroad and an emergent global student profile”. Research in Comparative and International Education 4.2. 141-150.
  96. McLeod, B. 1976. ”The relevance of anthropology to language teaching”. TESOL Quarterly 10.2. 211-220.
  97. McMurty, J. 1985. English language, English literature: the creation of an academic discipline. London: Mansell.
  98. Mejor, M. 2000. Sanskryt. Warszawa: ”Dialog”.
  99. Mick, D.G. i M. DeMoss. 1990. ”To me from me: a descriptive phenomenology of self-gifts”. Advances in Consumer Research 17. 677-682.
  100. Murphy, J.J. 1974. Rhetoric in the Middle Ages: a history of rhetorical theory from Saint Augustine to the Renaissance. Berkeley, CA: University of California Press.
  101. Murphy, J.J. 1989. Medieval rhetoric: a select bibliography. Toronto: University of Toronto Press.
  102. Olhavsky, R.W. i D.L. Whan. 1993. ”Self-gifts: a metacognition perspective”. Advances in Consumer Research 20. 547-552.
  103. Ong, W.J. 1982/2002. Orality and literacy: the technologizing of the word. London: Routledge.
  104. Palloff, R.M. i K. Pratt. 2007. Building online communities: effective strategies for the virtual classroom. 2nd ed. New York: John Wiley and Sons/Jossey-Bass.
  105. Peile, J. 1877. Philology. London: Macmillan and Co.
  106. Peters, M.A., A. Britton i H. Blee. (red.). 2008. Global citizenship education: philosophy, theory and pedagogy. Rotterdam: Sense Publishers.
  107. Peterson, P., Tierney, R., Baker, E. i B. McGaw. (red). 2010/2018. International encyclopedia of education. 3rd ed. New York: Elsevier Science.
  108. Pisarska, A. i T. Tomaszkiewicz. 1996. Współczesne tendencje przekładoznawcze. Podręcznik dla studentów neofilologii. Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM.
  109. Polska – Europa Wschodnia: wzajemne wpływy i relacje historyczno-kulturowe, literackie i językowe. Olsztyn: Wydawnictwo Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie.
  110. Puppel. S. i J. Puppel. 2005. ”Zagadnienie percepcji języka naturalnego w triadzie: język ojczysty-język globalny-język sąsiedni na przykładzie triady: język polski-język angielski-język niemiecki w ujęciu ekolingwistycznym: próba typologii”. Scripta Neophilologica Posnaniensia VII. 55-95.
  111. Puppel, S. 2000. ”Jaka jesteś polska neofilologio obca A.D. 2000 i dokąd zmierzasz?”. Scripta Neophilologica Posnaniensia II. 275-291.
  112. Puppel, S. 2007. ”Interlingwalizm czy translingwalizm? Interkomunikacja czy transkomunikacja? Uwagi w kontekście współistnienia języków naturalnych w ramach globalnej wspólnoty kulturowojęzykowo- komunikacyjnej”. W zbiorze: Puppel, S. (red.). Społeczeństwo-kultura-język. W stronę interakcyjnej architektury komunikacji. Scripta de Communicatione Posnaniensi Tom I. Poznań: Katedra Ekokomunikacji UAM. Druk: Zakład Graficzny UAM. 79-94.
  113. Puppel, S. 2012. ”‘Kultura nauczycielska’ a ‘kultura pozanauczycielska’: uwagi w sprawie apostazji, herezji i schizmy wobec dalszego istnienia ortodoksji nauczycielskiej w XXI wieku”. W zbiorze: Grzywka, K. et al. (red). Kultura – literatura – język. Pogranicza komparatystyki. Prace ofiarowane Profesorowi Lechowi Kolago w 70. rocznicę urodzin. Warszawa: Instytut Germanistyki Uniwersytetu Warszawskiego. 1535-1545.
  114. Puppel, S. (red.). 2015. MOTEK. Motywy ekolingwistyczne: w stronę ekoglottodydaktyki. Scripta de Communicatione Posnaniensi Tom VII. Poznań: Katedra Ekokomunikacji UAM. Druk: Zakład Graficzny UAM.
  115. Puppel, S. 2017. ECOLI[S]²: essays and notes on ecolinguistic synergy and synthesis. Scripta de Communicatione Posnaniensi Tom VIII. Poznań: Katedra Ekokomunikacji UAM. Druk: Zakład Graficzny UAM.
  116. Puppel, S. 2018. ”Communicology from the ‘portals’ perspective: a summative-schematic view”. Scripta Neophilologica Posnaniensia XVIII. 83-88.
  117. Rifkin, J. 2009. The empathic civilization: the race to global consciousness in a world in crisis. New York: J.P. Tarcher/Penguin.
  118. Risager, K. 2007. Language and culture pedagogy: from a national to a transnational paradigm. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
  119. Roberts, C., M. Byram, A. Barro, S. Jordan i B. Street. 2001. Language learners as ethnographers. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
  120. Rospond, S. 2005. Gramatyka historyczna języka polskiego. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.
  121. Rovisco, M. i M. Nowicka. (red.). 2011. The Ashgate research companion to cosmopolitanism. London: Routledge.
  122. Rychen, D.S. i L.H. Salganik. 2003. Key competencies for a successful life and a well-functioning society. Göttingen: Hogrefe and Huber.
  123. Salmon, G. 2004. E-moderating: the key to teaching and learning online. London: Routledge Falmer.
  124. Sancho-Gil, J.M. i P.J. Rivera-Vargas. 2016. ”The socio-economic evaluation of a European Project: The DIYLab case”. Informatics 3.13. doi: 10.3390/informatics3030013.
  125. Saville-Troike, M. 1989/2003. The ethnography of communication: an introduction. Oxford: Blackwell.
  126. Scheffler, S. 1999. ”Conceptions of cosmopolitanism”. Utilitas 255-276.
  127. Schütze, H.G. i M. Slowley. (red.). 2012. Global perspectives on higher education and lifelong learners. London/New York: Routledge.
  128. Scott, V.M. i J.A. Huntington. 2000. ”Reading culture: using literature to develop C2 competence”. Foreign Language Annals 35.6. 622-631.
  129. Silva, E. 2008. Measuring skills for the 21st century. Washington, D.C.: Education Sector Reports.
  130. Simons, G.F. i C.D. Fennig. (red.). 2018. Ethnologue: languages of the world. 21st ed. Dallas, TX: SIL International.
  131. Skowronek, B. 2009. ”Nauczanie języków obcych: tradycja a współczesność, instrukcja a konstrukcja”. Lingwistyka Stosowana 1. 227-235.
  132. Skowronek, B. 2015. ”Glottodydaktyka od profesora Ludwika Zabrockiego po dzień dzisiejszy”. W zbiorze: Puppel, S. (red.). MOTEK. Motywy ekolingwistyczne: w stronę ekoglottodydaktyki. 151-164.
  133. Sole, D. i A. Edmondson. 2002. ”Situated knowledge and learning in dispersed teams”. British Journal of Management 13.S2. 17-34.
  134. Spencer, A. 2005. DIY: the rise of lo-fi culture. London: Marion Boyars.
  135. Storti, C. 1994/2017. Cross-cultural dialogues: 74 brief encounters with cultural difference. Boston, Mass.: Intercultural Press.
  136. Sullivan, S.E. 2001. ”Careers in the 21st century”. Group & Organization Management 26.3. 252-254.
  137. Sumner, L.W. 1996. Welfare, happiness, and ethics. Oxford: Clarendon Press.
  138. Szolginia, W. 1992. Architektura. Warszawa: Sigma NOT.
  139. Tännsjö, T. 1998. Hedonistic utilitarianism. Edinburgh: Edinburgh University Press.
  140. Terranova, T. 2004. Network culture: politics for the information age. London: Pluto Press.
  141. The future of jobs: employment, skills and workforce strategy for the fourth industrial revolution. Global Challenge Insight Report. 2016. World Economic Forum.
  142. Ting-Toomey, S. 1999. Communicating across cultures. New York: Guilford Press.
  143. Ting-Toomey, S. i L.C. Chung. 2007/2012. Understanding intercultural communication. Oxford/New York: Oxford University Press.
  144. Tomlinson, J. 1999. Globalization and culture. Cambridge: Polity Press.
  145. Turiman, P., Omar, J., Daud, A.M. i K. Osman. 2012. ”Fostering 21st century skills through scientific literacy and science process skills”. Procedia – Social and Behavioral Sciences 59. 110-119.
  146. Twine, F.W. i B. Gardner. 2013. Geographies of privilege. London/New York: Routledge.
  147. Varro, Marcus Terentius. De lingua Latina libri XXV (On the Latin language in 25 books).
  148. Veenhoven, R. 2003. ”Hedonism and happiness”. Journal of Happiness Studies 4. 437-457.
  149. Vockley, M. 2007. Maximizing the impact. The pivotal role of technology in a 21st century education system. Partnership for 21st Century Skills. von Glasersfeld, E. 1989/1994. ”Constructivism in education”. W zbiorze: Husen, T. i T.N. Postlethwaite. (red.). The international encyclopedia of education, Supplement. Vol. 1. Oxford/New York: Pergamon Press. 162-163.
  150. Weiner, A.B. 1992. Inalienable possessions: the paradox of keeping-while-giving. Berkeley, CA: University of California Press.
  151. Welikala, T. 2011. ”Rethinking international higher education curriculum: mapping the research landscape”. A position paper commissioned and published by Universitas 21, leading global network of research universities for the 21st century. Nottingham, UK: Nottingham University, School of Education.
  152. Wells, J.C. 1982. Accents of English. 3 vols. Cambridge: Cambridge University Press.
  153. Wilson, A.L. i E.R. Hayes. (red.). 2000. Handbook of adult and continuing education. San Francisco, CA: Jossey-Bass.
  154. Winniczuk, L. 1986. Słownik kultury antycznej. Warszawa: Wiedza Powszechna.
  155. Wiśniewska, K. 2018. The role of English as a mediating and target language in intercultural and interethnic contacts. Scripta de Communicatione Posnaniensi Tom IX. Poznań: Katedra Ekokomunikacji UAM. Druk: Zakład Graficzny UAM.
  156. Wobalis, M. 2017. Nowe media i technologie cyfrowe w kształceniu polonistów. Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM.
  157. Wright, S. 2004. Language policy and language planning: from nationalism to globalization. New York: Palgrave.
  158. Zabrocki, L. 1975. ”Zur Theorie der konfrontativen Sprachwissenschaft”. Glottodidactica VII. 3-9.
  159. Zarate, G., D. Lévy i C. Kramsch. (red.). 2010. Handbook of multilingualism and multiculturalism. Paris: Éditions des Archives Contemporaines.
  160. Zybert, J. 2006. Issues in foreign language learning and teaching. Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego.