NATIONALLY SPECIFIED NON-VERBAL MEANS IN STEPAN RUDANSKIY’S POETIC SPEECH
PDF (Українська)

How to Cite

Осіпова, Т. (2016). NATIONALLY SPECIFIED NON-VERBAL MEANS IN STEPAN RUDANSKIY’S POETIC SPEECH. Studia Ukrainica Posnaniensia, 4, 109–117. https://doi.org/10.14746/sup.2016.4.14

Abstract

The article deals with Stepan Rudanskiy’s mastery of modeling non-verbal means, which are widely spread in the poet’s songs. The means of verbalizing the non-verbal in the artistic discourse serve the realization of a set of pragmatic functions: the representation of the Ukrainians’ national character specifi city, for example, cordocentricity, high emotivity and expressiveness, a desire to make the speech more dynamic and live, more intimate.
https://doi.org/10.14746/sup.2016.4.14
PDF (Українська)

References

Iser W., The Play of the text, [w:] „Languagens of the Unsayable”, The Play of Negativity in Literature and Literary Theory, Stanfort 1966, p. 321-332.

А хто хоче кумцю знати, [в:] Електронний ресурс: http://www.pisni.org.ua/songs/231573.html

Задорнова В. Я., Лингвопоэтика. Слово в художественном тексте, [в:] Язык, сознание, коммуникация, отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов, вып. 29, Москва 2005, с. 14.

Карасик В. И., Речевое поведение и типы языковых личностей, [в:] „Массовая культура на рубеже ХХ –ХХ веков: Человек и его дискурс”, Cбор. науч. труд., под ред. Ю. А. Сорокина, М. Р. Желтухиной, Москва 2003, с. 24–45.

Кордоцентризм, [в:] Електронний ресурс: https://uk.wikipedia.org/wiki/кордоцентризм

Космеда Т. А., Ego і Alter Ego Тараса Шевченка в комунікативному просторі щоденникового дискурсу, Дрогобич 2012.

Космеда Т. А., Статус поняття „живе мовлення” в парадигмі сучасного мовознавства і традиційної лінгвістики, [в:] „Лінгвістичні дослідження”, Зб. наук. праць Харків. нац. пед. ун-ту ім. Г. С. Сковороди, за ред. проф. Л. А. Лисиченко, Харків 2014, вип. 3, с.179–184.

Коццолино М., Невербальная коммуникация. Теории, функции, язык и знак, пер. с итал., Харьков 2009.

Осіпова Т. Ф., Вербалізація паралінгвальних засобів комунікації у творах Т. Г. Шевченка, [в:] „Лінгвістичні дослідження”, Зб. наук. праць Харк. нац. пед. у-ту ім. Г. С. Сковороди, за ред проф. Л. А. Лисиченко, 2013, вип. 35, с. 215–225.

Паралелізм, [в:] Електронний ресурс: https://uk.wikipedia.org/wiki/Паралелізм

Пінчук С. П., Регушевський Є. С., Словник літературознавчих термінів Івана Франка, Київ 1966.

Руданський С. В., Усі твори в одному томі, уклад. і авт. передмови Г. Латник, Київ-Ірпінь 2007, с. 279.

Словник української мови, в 11 томах, редкол. І. К. Білодід та ін., Київ 1974, т. 5, с. 665.

Солощук Л. В., Взаємодія вербальних і невербальних компонентів комунікації у сучасному англомовному дискурсі, Автореф. дис. д-ра філол. наук, Київ 2009.

Сорокин Ю. А., Человек говорящий в его модусах и отношениях (обзор-дискуссия), [в:] „Массовая культура на рубеже ХХ – ХХ веков: Человек и его дискурс ”, Сбор. науч. труд., под ред. Ю. А. Сорокина, М. Р. Желтухиной, Москва 2003, с. 10.

Сусов И. П., Лингвистическая прагматика, Винница 2009.

Т. Космеда, Комунікативна компетенція І. Франка: міжкультурні, інтерперсональні, риторичні виміри, Львів 2006.

Франко І., До студій над С. Руданським, [в:] Його ж, Зібр. творів, у 50 томах, Київ 1976–1986, т. 28.

Франко І., Нариси з історії українсько-руської літератури до 1890 р., [в:] Його ж, Зібр. творів, у 50 томах, Київ 1976–1986, т. 41.

Франко І., Студії над. Ст. Руданським. „Ні зле, ні добре”, [в:] Його ж, Зібр. творів, у 50 томах, Київ 1976–1986, т. 28.

Як жінки чоловіків продавали, [в:] Електронний ресурс: http://www.pisni.org.ua/songs/5150807.html