Анотація
The article deals with the problem of language interference in the speech of multilingual preschool children from Ukraine living in Poland and speaking Ukrainian, Russian, Polish and using English to some extent. The research shows the impact and transfer from other languages to the first language (L1) or mother tongue on all language subsystems. Following this, the article draws attention to narratives based on two picture stories. Code-switching, code-mixing of different languages, and the preservation of L1 language skills in foreign-language environment are the main issues discussed in the paper. The results of the research demonstrate a new lingual phenomenon caused by contacting Ukrainian, Russian, and Polish in children’s speech. The article also has applied meaning for school and preschool teachers, speech therapists working with children from Ukraine and other countries in Poland.
Посилання
Селіванова О., Лінгвістична енциклопедія, Полтава: Довкілля-К 2011.
Шевчук-Клюжева О., Діти-білінгви: світовий досвід і українські реалії, [в:] „Українська мова”, 2019, № 2, с. 125–131.
Amenorvi C.R., Bilingualism and interference: A case study of ellipsis among some coordinate bilinguals, [in:] “African Journal of Applied Research”, 2015, vol. 2, no. 2, pp. 117–125.
Cummins J., Mulcahy R., Orientation to Language in Ukrainian-English Bilingual Children, [in:] „Child Development”, 1978, vol. 49, no. 4, pp. 1239–1242.
Debski R., Młyński R., Redkva M., The phonological skills of bilingual preschool children speaking Polish and Ukrainian in Poland, [in:] “International Journal of Bilingual Education and Bilingualism”, 2020, electronic source:
Dzierżawin K., Bilingwizm polsko-ukraiński. Badania wśród młodzieży uczącej się w Przemyślu, [w:] „Київські полоністичні студії”, 2009, t. XV, s. 425–436.
Gardner-Chloros P., Code-switching, Cambridge: Cambridge University Press 2009.
Hornáčková Klapicová E., Acquisition of meaning in bilingual children: Interference, translation and errors, [in:] „Topics in Linguistics”, 2018, 19 (1), pp. 69–81.
Mucha J., Rola instytucji kultury w procesie integracji polskiej i ukraińskiej społeczności. Raport z badań pilotażowych w Krakowie, Kraków: Wydawnictwo MIK, 2020.
Mykhaylyk R., Bilinguals vs. Monolingualsi, [in:] „Studia Linguistica”, 2013, 67 (1), pp. 101–122.
Mykhaylyk R., Ko H., Optional scrambling is not random: Evidence from English-Ukrainian acquisition, [in:] Variation in the Input: Studies in the Acquisition of Word Order, eds. M. Anderssen, K. Bentzen, M. Westergaard, 2010, pp. 241–270.
Mykhaylyk R., Ytterstad E., Directionality of Cross-Linguistic Influence: Which Referring Choices do Bilingual Ukrainian-English Children Make?, [in:] “International Journal of Bilingualism”, 2015, electronic source: https://journals.sagepub.com/doi/abs/10.1177/1367006915603824?journalCode=ijba.
Romaine S., Bilingualism, Oxford: Wiley–Blackwell 1995.
Selinker L., Interlanguage, [in:] „International Review of Applied Linguistics in Language Teaching”, 1972, 10/3, pp. 209–231.
Shevchuk–Kluzheva O., The sociolinguistic aspect of Ukrainian Russian child bilingualism on the basis of a survey of Ukrainian families, [v:] “Cognitive Studies / Ètudes cognitives”, 2020 (20), electronic source: https://ispan.waw.pl/journals/index.php/cs-ec/article/view/cs.2323/6061.
Weinreich U., Languages in Contact: Findings and Problems, Paris–New York: Mouton Publishers, the Hague, 1970.
Wells Lindfors J., Children’s language and learning, New Jersey: Prentice-Hall, 1980.
Selivanova O., Linhvistychna entsyklopediia [Linguistic Encyclopedia], Poltava: Dovlillia-K 2011.
Shevchuk-Kliuzheva O., Dity-bilinhvy: svitovyi dosvid i ukrainski realii [Bilingual children: world experience and Ukrainian realities], [v:] „Ukrainska mova”, 2019, no. 2, s. 125–131.
Amenorvi C.R., Bilingualism and interference: A case study of ellipsis among some coordinate bilinguals, [in:] “African Journal of Applied Research”, 2015, vol. 2, no. 2, pp. 117–125.
Cummins J., Mulcahy R., Orientation to Language in Ukrainian-English Bilingual Children, [in:] “Child Development”, 1978, vol. 49, no. 4, pp. 1239–1242. DOI: https://doi.org/10.1111/j.1467-8624.1978.tb04098.x
Debski R., Młyński R., Redkva M., The phonological skills of bilingual preschool children speaking Polish and Ukrainian in Poland, [in:] „International Journal of Bilingual Education and Bilingualism”, 2020, electronic source: DOI: https://doi.org/10.1080/13670050.2020.1791047
Dzierżawin K., Bilingwizm polsko-ukraiński. Badania wśród młodzieży uczącej się w Przemyślu [Polish-Ukrainian bilingualism. Research among young people studying in Przemysl], [w:] „Kyivski polonistychni studii”, 2009, t. XV, s. 425–436.
Gardner-Chloros P., Code-switching, Cambridge: Cambridge University Press, 2009. DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511609787
Hornáčková Klapicová E., Acquisition of meaning in bilingual children: Interference, translation and errors, [in:] “Topics in Linguistics”, 2018, 19 (1), pp. 69–81. DOI: https://doi.org/10.2478/topling-2018-0005
Mucha J., Rola instytucji kultury w procesie integracji polskiej i ukraińskiej społeczności. Raport z badań pilotażowych w Krakowie [The role of cultural institutions in the process of Polish integration and the Ukrainian community. Report on pilot studies in Krakow], Kraków: Wydawnictwo MIK, 2020.
Mykhaylyk R., Bilinguals vs. Monolinguals, [in:] “Studia Linguistica”, 2013, 67 (1), pp. 101–122. DOI: https://doi.org/10.1111/stul.12007
Mykhaylyk R., Ko H., Optional scrambling is not random: Evidence from English-Ukrainian acquisition, [in:] Variation in the Input: Studies in the Acquisition of Word Order, eds. M. Anderssen, K. Bentzen, M. Westergaard, 2010, pp. 241–270. DOI: https://doi.org/10.1007/978-90-481-9207-6_9
Mykhaylyk R., Ytterstad E., Directionality of cross-linguistic influence: Which referring choices do bilingual Ukrainian-English children make?, [in:] “International Journal of Bilingualism”, 2015, electronic source: https://journals.sagepub.com/doi/abs/10.1177/1367006915603824?journalCode=ijba. DOI: https://doi.org/10.1177/1367006915603824
Romaine S., Bilingualism, Oxford: Wiley-Blackwell, 1995. DOI: https://doi.org/10.1016/B978-012589042-7/50019-0
Selinker L., Interlanguage, [in:] „International Review of Applied Linguistics in Language Teaching”, 1972, 10/3, pp. 209–231. DOI: https://doi.org/10.1515/iral.1972.10.1-4.209
Shevchuk-Kluzheva O., The sociolinguistic aspect of Ukrainian Russian child bilingualism on the basis of a survey of Ukrainian families, „Cognitive Studies / Ètudes cognitives”, 2020 (20), electronic source: https://ispan.waw.pl/journals/index.php/cs-ec/article/view/cs.2323/6061. DOI: https://doi.org/10.11649/cs.2323
Weinreich U., Languages in contact: Findings and problems, Paris–New York: Mouton Publishers, the Hague, 1970.
Wells Lindfors J., Children’s language and learning, New Jersey: Prentice-Hall, 1980.
Ліцензія
Авторське право (c) 2024 Barbara Kyrc, Maria Redkwa

Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
- Autor oświadcza, że przysługują mu osobiste i majątkowe prawa autorskie do Utworu oraz że nie są one ograniczone w zakresie objętym niniejszą Umową, oraz że utwór jest dziełem oryginalnym i nie narusza majątkowych lub osobistych praw autorskich innych osób.
- Autor udziela Uniwersytetowi im. Adama Mickiewicza w Poznaniu niewyłącznej i nieodpłatnej licencji na korzystanie z Utworu bez ograniczeń terytorialnych i przez czas nieokreślony na następujących polach eksploatacji:
2.1. wytwarzanie określoną techniką egzemplarzy Utworu, w tym techniką drukarską, reprograficzną, zapisu magnetycznego oraz techniką cyfrową;
2.2. wprowadzanie do obrotu, użyczenie lub najem oryginału albo egzemplarzy Utworu;
2.3. publiczne wykonanie, wystawienie, wyświetlenie, odtworzenie oraz nadawanie i reemitowanie, a także publiczne udostępnianie Utworu w taki sposób, aby każdy mógł mieć do niego dostęp w miejscu i w czasie przez siebie wybranym;
2.4. włączenie Utworu w skład utworu zbiorowego;
2.5. wprowadzanie Utworu w postacie elektronicznej na platformy elektroniczne lub inne wprowadzanie Utworu w postaci elektronicznej do Internetu, Intranetu, Extranetu lub innej sieci;
2.6. rozpowszechnianie Utworu w postaci elektronicznej w Internecie, Intranecie, Extranetu lub innej sieci, w pracy zbiorowej jak również samodzielnie;
2.7. udostępnianie Utworu w wersji elektronicznej w taki sposób, by każdy mógł mieć do niego dostęp w miejscu i w czasie przez siebie wybranym, w szczególności za pośrednictwem Internetu, Intranetu, Extranetu lin innej sieci;
2.8. udostępnianie Utworu zgodnie z wzorcem licencji Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0) lub innej wersji językowej tej licencji lub którejkolwiek późniejszej wersji tej licencji, opublikowanej przez organizację Creative Commons. - Autor zezwala Uniwersytetowi im. Adama Mickiewicza w Poznaniu na:
3.1. nieodpłatne korzystanie i rozporządzanie prawami do opracowań Utworu i tymi opracowaniami.
3.2. wysyłanie metadanych Utworu oraz Utworu do komercyjnych i niekomercyjnych baz danych indeksujących czasopisma. - Autor upoważnia i zobowiązuje Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu do udzielania osobom trzecim dalszych licencji (sublicencji) do Utworu oraz do innych materiałów, w tym utworów zależnych lub opracowań zawierających lub powstałych w oparciu o Utwór, przy czym postanowienia takich sublicencji będą tożsame z wzorcem licencji Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0) lub innej wersji językowej tej licencji lub którejkolwiek późniejszej wersji tej licencji, opublikowanej przez organizację Creative Commons Tym samym uprawnia wszystkich zainteresowanych do korzystania z utworu wyłącznie w celach niekomercyjnych pod następującymi warunkami:
4.1. uznanie autorstwa czyli obowiązek podania wraz z rozpowszechnionym utworem informacji, o autorstwie tytule, źródle (odnośniki do oryginalnego utworu, doi) oraz samej licencji;
4.2. na tych samych warunkach, wolno rozpowszechniać utwory zależne jedynie na licencji identycznej to tej, na jakiej udostępniono utwór oryginalny. - Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu jest zobowiązany do:
5.1. udostępniania Utworu w taki sposób, aby każdy mógł mieć do niego dostęp w miejscu i w czasie przez siebie wybranym bez ograniczeń technicznych;
5.2. poprawnego informowania osób, którym Utwór będzie udostępniany o udzielonych im sublicencjach w sposób umożliwiający odbiorcom zapoznanie się z nimi.
Pozostałe postanowienia
- Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu zachowuje prawo do czasopisma jako całości (układ, forma graficzna, tytuł, projekt okładki, logo itp.).