The Synaesthetic Poetics of Reading and Translation: Barthes – Nabokov – Robinson
PDF (Język Polski)
PDF

Keywords

pleasure
the pleasure of the text
synesthesia
poetics of reading
Douglas Robinson
materiality of the language
materiality of translation
translation poetics
ideasthesis
materiality
Roland Barthes
translation
Vladimir Nabokov

How to Cite

Kozłowska, Z. (2019). The Synaesthetic Poetics of Reading and Translation: Barthes – Nabokov – Robinson. Forum of Poetics, (14), 54–61. https://doi.org/10.14746/fp.2018.14.26827

Abstract

In describing the delightful pleasures of reading and writing, Roland Barthes juggles multi-modal sensual metaphors, engaging and entangling the senses in a synaesthetic embrace: words have flavour, a texture, making us giddy, blush and aroused. A text is a body and reading a sensual experience: Barthes’ tactile, kinetic “gush of words*” becomes the basis for thinking, talking and taking action within language. Synaesthetic “patina of consonants, lustful vowels”, “(...) materiality, sensuality of breathing, rasping, softness of lips” becomes the foundation of readers’ and writers’ delight arising out of texts.

https://doi.org/10.14746/fp.2018.14.26827
PDF (Język Polski)
PDF

References

Barthes, Roland. Przyjemność tekstu. Przetłumaczone przez Ariadna Lewańska. Warszawa: Wydaw. KR, 1997.

Burzyńska, Anna. „Ciało w bibliotece”. W Anty-teoria literatury, 245. Kraków, 2006.

Conradt, Stacy. „Vladimir Nabokov Talks Synesthesia”. Mental Floss. Udostępniono 29 maj 2020. https://www.mentalfloss.com/article/49442/vladimir-nabokov-talks-synesthesia.

Cytowic, Richard. „Synesthesia: Phenomenology And Neuropsychology A Review of Current Knowledge”. Psyche 2 (1 styczeń 1995).

Daya, S. A. „Demographic aspects of synesthesia”. Udostępniono 29 maj 2020. http://www.daysyn.com/Types-of-Syn.html.

Ginter, Anna. Vladimir Nabokov i jego synestezyjny świat. Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2016.

Johnson, D. B. „Synesthesia, Polychromatism, and Nabokov”. W A Book of Things about Vladimir Nabokov, zredagowane przez Carl R Proffer. Ann Arbor, Mich.: Ardis, 1974. http://catalog.hathitrust.org/api/volumes/oclc/1235726.html.

Lee, T. -K. „Translation, Materiality, Intersemioticity: Excursions in Experimental Literature”. SEMIOTICA 202, nr 1/4 (2014): 345–64.

Łebkowska, Anna. „Jak ucieleśnić ciało: o jednym z dylematów somatopoetyki”. Teksty Drugie : teoria literatury, krytyka, interpretacja. 2011 (2011): 11–27.

Nabokov, Vladimir. Speak, Memory, an Autobiography Revisited. New York: Putnam, 1966.

Nabokov, Vladimir. „The Art of Translation”. The New Republic, 4 sierpień 1941. https://newrepublic.com/article/62610/the-art-translation.

BBC Television. „Nabokov’s interview.”, 1962. http://lib.ru/NABOKOW/Inter02.txt.

Oboussier. Synaesthesia in Cixous and Barthes. Udostępniono 29 maj 2020. http://mlpa.nottingham.ac.uk/archive/00000049/.

Proffer, Carl R, red. A Book of Things about Vladimir Nabokov. Ann Arbor, Mich.: Ardis, 1974. http://catalog.hathitrust.org/api/volumes/oclc/1235726.html.

Robinson, Douglas. „The Somatics of Translation”,. W The Translator’s Turn. London: Johns Hopkins University Press, 1991.

Robinson, Douglas. The Translator’s Turn. London: Johns Hopkins University Press, 1991