Formy adresatywne w społeczności internetowej kobiet. Na materiale wybranych komentarzy do podcastu Yeodultok
Okładka czasopisma Humaniora. Czasopismo Internetowe, tom 51, nr 3, rok 2025
PDF

Słowa kluczowe

formy adresatywne w języku koreańskim
społeczność internetowa
język Internetu
anonimowość

Jak cytować

Łojko, Z. (2025). Formy adresatywne w społeczności internetowej kobiet. Na materiale wybranych komentarzy do podcastu Yeodultok. Humaniora. Czasopismo Internetowe, 51(3), 57–78. https://doi.org/10.14746/h.2025.3.4

Abstrakt

The Korean Language has a complex system of terms of address (kor. hochingeo, 호칭어) that informs about the relationship between the interlocutors and prescribed roles interlocutors take on in a given community. Terms of address have been a subject of many studies, as their usage evolves amidst social changes. However, little has been explored about how the terms of address are being used by online communities. The main aim of this paper is to examine the use of the terms of address in women online community based on comments published to the episodes of Women Talk (kor. Yeoja Duri Tokeuhago Itseumnida, 여자 둘이 토크하고 있습니다) podcast, published over the period from December 2, 2024 and January 31, 2025. The article discusses the types, structure and functions of the terms of address, as well as the influence of anonymity factor on their selection. Study reveals that the forms of address typical for the vernacular language are used in the virtual reality alongside the terms, developed on the Internet. Their use is determined by the criterion of anonymity. Apart from denoting a listener, terms of address are used in order to indicate a level of intimacy between speakers and listeners, reinforce a sense of belonging and strengthen bonds among the community members.

https://doi.org/10.14746/h.2025.3.4
PDF

Bibliografia

Borowiak A., A Draft Classification of Attributes in Korean and Polish Languages, „International Journal of Korean Humanities and Social Sciences” 2017, vol. 3.

Brown R. i Gilman A., The pronouns of Power and Solidarity, w: Style in language, ed. A. Sebeoki, MIT Press, Cambridge 1960.

Chang C.I., Systemy adresatywne Korei Południowej i Polski jako składnik etykiety na przykładzie sfery akademickiej i biznesowej, rozprawa doktorska, Uniwerstytet Śląski, Katowice 2020.

Hwang J.R., The Role of Sociolinguistics in Foreign Language Education with Reference to Korean and English Terms of Address and Levels of Deference, ,,Hangugeoneohakoe” (한국언어학회) 1977, no. 1.

Je H.B., Hangugeo hochingeo gyoyung bangan yeongu – deutgi gyoyugeul jungsimeuro (한국어 호칭어 교육 방안 연구 ― 듣기 교육을 중심으로), „Gugeogyoyugyeongu” (국어교육연구) 2010, no. 25.

Jin S.H., Hochingeoui jeollyakjeong sayonge daehan yeongu (호칭어의 전략적 사용에 대한 연구), praca magisterska, Ewha Womans University, Seul 2015.

Kang H.J., Hangugeo hochingui teukseong; sahoeeoneohakjeong jeopgeun (한국어 호칭의 특성; 사회언어학적 접근), „Eoneowa munhwa” (언어와 문화) 2005, no. 2.

Kim S.H., Hangugeo chinjong hoching ‘eonni/nuna’, ‘oppa/hyeong’ui uimi yeongu (한국어 친족 호칭 ‘언니/누나’, ‘오빠/형’의 의미 연구), praca magisterska, Hankuk University of Foreign Studies, Seul 2010.

Ko S.H., Hangugeowa pollandeueoui suryangsague daehan yeongu (한국어와 폴란드어의 수량사구에 대한 연구), „Ijungeoneohak” (이중언어학) 2009, no. 41.

Lee J.B., Ying, F., Hangukgwa jungguguitongsin eoneohochingeo tnimtgwa 亲’ (chin)ui sseuim (한국과 중국의통신 언어호칭어 ‘님’과 ‘亲’(친)의 쓰임), „Urimalgeul” (우리말글) 2013, vol. 58.

Lee J.B., Hangugeo gyeongeobeobui juyo gineung (한국어 경어법의 주요 기능), Urimalgeul” (우리말글) 2011, vol. 52.

Lee J.B., Sahoejeong sotongmang (SNS)ui eoneomunhwayeongu (사회적 소통망 (SNS)의 언어문화연구), Sotong (소통), Seul 2017.

Lee J.B., Tongsin eoneoroseoui hochingeo tnimte daehan bunseok (통신 언어로서의 호칭어 ‘님’에 대한 분석), „Sahoeeoneohak” (사회언어학) 2000, vol. 8, no. 2.

Lee S.H., Gonggong sanghwangeseoui hangugeo hoching yeongu (공공 상황에서의 한국어 호칭 연구), praca magisterska, Yonsei University, Seul 2002.

Lee Y.J., Hangugeo hochingeo gyoyung bangan yeongu (한국어 호칭어 교육 방안 연구), „Journal of Korean Language Education” (국제한국어교육학회) 2006, no. 17.

Lee Y.M., Hochingtpjiching daesangeul nopineun tnimt, tbunt, tssitui byeonbyeoljeong teukseong (호칭·지칭 대상을 높이는 ‘님’, ‘분’, ‘씨’의 변별적 특성), „Eoneogwahagyeongu” 2023, no. 104.

Park J.U., Hangugeo hochingeo chegye (한국어 호칭어 체계), w: Hangung sahoewa hochingeo (한국 사회와 호칭어), red. YT. Park, Doseochulpan yeongnak (도서출판 역락), Seul 2005.

Wang H.S., Hochingeoui juyo irongwa yeongu sigak (호칭어의 주요 이론과 연구 시각), w: Hangung sahoewa hochingeo (한국 사회와 호칭어), red. YT. Park, Youkracbooks (도서출판 역락), Seul 2005.

Yu Cho Y.M., Jo J.H., Linguistic Politeness in Korean Speech Levels and Terms of address, w: The Routledge Handbook of Asian Linguistics, eds. C. Shei i S. Li, Taylor & Francis, 2022.

Yu H.S., Hangugeo bullyusaui beomjuhwa gineung yeongu (한국어 분류사의 범주화 기능 연구), „Doseochulpan bagijeong” (도서출판 박이정), Seul 2001.