Kultura komunikacji urzędowej
PDF

Słowa kluczowe

the contemporary Polish language
language culture
urzędowa language variety

Jak cytować

Kołodziejek, E. (2014). Kultura komunikacji urzędowej. Poznańskie Spotkania Językoznawcze, (28), 59–66. https://doi.org/10.14746/psj.2014.28.5

Abstrakt

The topic of considerations is the language communication culture of varied official texts. The author evaluates the level of linguistic competence of the authors of ministerial documents published on the Web pages of those institutions. She also reports on the attitudes of the senders and addressees of official texts forming the subject of discussion of the First Congress of the Official Language (Pol. I Kongres Języka Urzędowego). She contends, drawing on her personal experiences, that translators engaging in the translation of EU texts into Polish demonstrate utmost care for wording and communicability of official documents. Moreover, translators are held up as a model of care for high level of culture of office communication.

https://doi.org/10.14746/psj.2014.28.5
PDF

Bibliografia

Kołodziejek E., 2013a, Czy jest takie słowo? O dylematach poradnictwa językowego, w: Cum reverentia, gratia, amicitia... Księga jubileuszowa dedykowana Profesorowi Bogdanowi Walczakowi, t. II, red. J. Migdał, A. Piotrowska-Wojaczyk, Poznań.

Kołodziejek E., 2013b, E-urząd – język komunikacji internetowej wybranych instytucji państwowych, w: I Kongres Języka Urzędowego, Kancelaria Senatu, Warszawa.

Kłopotowska A., 2013, Meandry pracy unijnego tłumacza. Jak powstają polskie wersje tekstów urzędowych Unii Europejskiej, w: I Kongres Języka Urzędowego, Kancelaria Senatu, Warszawa.

Wojtak M., 2001, Styl urzędowy, w: Współczesny język polski, red. J. Bartmiński, Lublin.