Abstract
This is a paper on innovations in linguistic politeness in the Bulgarian language at the turn of 21st century. The changes of forms of address referred to in the title will be analysed diachronically with a broader time and cultural background. Note that for centuries the Bulgarian language has not known forms similar to the Polish pan / pani. People would address each other with their first names, “you” or – when they needed to show respect – they would use additional determinants of age or social status of the person, but the rest of their utterances would be in the second-person singular. More “sophisticated” milieus used the forms of господин and госпожа (of Old Church Slavonic origin) perceived as outdated and excessively sophisticated – they are recorded as such in the Bulgarian dictionary published in 1976.
After 1990, господин and госпожа lost their obsolete and sophisticated characteristics, became neutral and commonly used, although it was not easy to get accustomed to them. This paper describes individual stages of losing the old habits and sometimes painful getting used to the new forms. It also shows the differences between forms of address used nowadays by various circles.
References
(www 1) http://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/formy-adresatywne;5574.html [dostęp: 10.05.2015]
Antonowa J., Kiriakowa E., Nakowa T., 1984, Антоновa Ю., Кирякова Е., Накова Т., Български език. България и българите. Основен курс за чуждестранни студенти, София.
Brezinski S., Брезински С., 2004, Езиковата култура, без която (не) можем, Пловдив.
Bugajski M., 1983, Niektóre formy grzecznościowe w języku bułgarskim i polskie ich odpowiedniki, „Język Polski” 1983, z. 1–2, s. 26–33.
Български тълковен речник,1976, ред. Л. Андрейчин, Л. Георгиев, Ст. Илчев и др., София.
Български етимологичен речник, 1971, съст. Вл. Георгиев, И. Гълъбов, Й. Заимов, Ст. Илчев, т. I А–З.
Cankow K., Цанков К. 1988, Речев етикет, София.
Христоматия по литература за 12 клас, 2006, съст. И. Пелева, А, Хранова, София.
Христоматия по литература за 12 клас, 2008, съст., И Кръстева, М. Петрова и др., София.
Panteleewa Ch., Пантелеева Х.,1994, Граматика на веживата реч, София.
Widenow M., Виденов Михаил, 1995, Езиковата култура на българина, София.
License
Autorzy
Autorzy tekstów przyjętych do publikacji w czasopiśmie Poznańskie Spotkania Językoznawcze są zobowiązani do wypełnienia, podpisania i odesłania na adres redakcji umowy o udzielenie nieodpłatnej licencji do utworów, z zobowiązaniem do udzielania sublicencji CC.
Zgodnie z umową, autorzy tekstów opublikowanych w czasopiśmie Poznańskie Spotkania Językoznawcze udzielają Uniwersytetowi im. Adama Mickiewicza w Poznaniu niewyłącznej i nieodpłatnej licencji oraz zezwalą na użycie sublicencji Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-ND 4.0).
Autorzy zachowują prawa do dalszego, swobodnego rozporządzania utworem.
Użytkownicy
Zainteresowani użytkownicy internetu uprawnieni są do korzystania z utworów opublikowanych od 2015 r. w Poznańskich Spotkaniach Językoznawczych pod następującymi warunkami:
- uznanie autorstwa - obowiązek podania wraz z rozpowszechnionym utworem, informacji, o autorstwie, tytule, źródle (odnośniki do oryginalnego utworu, DOI) oraz samej licencji;
- bez tworzenia utworów zależnych - utwór musi być zachowany w oryginalnej postaci, nie można bez zgody twórcy rozpowszechniać np. tłumaczeń, opracowań.
Do wszystkich tekstów opublikowanych przed 2015 r. prawa autorskie są zastrzeżone.
Inne
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu zachowuje prawo do czasopisma jako całości (układ, forma graficzna, tytuł, projekt okładki, logo itp.).