Abstract
The article in its entirely is a phraseography commentary on the neo-phraseologism łykać // łyknąć coś jak (młody) pelikan [literal translation = to swallow something like a (young) pelican]. The author makes a formal and functional description of this element of colloquial Polish which migrates to the sphere of contacts supported by general Polish. The source base are network resources, including specialist collections – corpora (e.g. the SketchEngine platform, Narodowy Korpus Języka Polskiego [the National Corpus of Polish]).
References
M – Wyszukiwarka korpusowa Monco, http://monco.frazeo.pl/index [dostęp: 8 października 2022].
NKJP – Narodowy Korpus Języka Polskiego, http://nkjp.pl/ [dostęp: 28 stycznia 2022].
SE – Sketch Engine, https://app.sketchengine.eu [dostęp: 28 stycznia 2022].
Wójcik Marcin (2022), Czyszczę Kościół. Jak? Wchodzę na czat, wymyślam nicki: małolat, fajny14. Piszą do mnie głównie księża, https://tinyurl.com/mvxtx8w8 [dostęp: 30 listopada 2022].
SPP – Anusiewicz Janusz, Skawiński Jacek (2000), Słownik polszczyzny potocznej, Warszawa.
SPPCz – Czeszewski Maciej (2006), Słownik polszczyzny potocznej, Warszawa.
MSS – Miejski słownik slangu i mowy potocznej [praca zbiorowa], https://miejski.pl [dostęp: 28 stycznia 2022].
NSGU – Zgółkowa Halina, red. (2004), Nowy słownik gwary uczniowskiej, Wrocław.
SFSkor – Skorupka Stanisław (1989), Słownik frazeologiczny języka polskiego, t. 1–2, Warszawa.
WSJP PAN – Piotr Żmigrodzki, red., Wielki słownik języka polskiego PAN, Kraków, http://www.wsjp.pl [dostęp: 11 listopada 2022].
WSJPzSWB – Wielki słownik języka polskiego PWN ze słownikiem wyrazów bliskoznacznych (2018), [pendrive].
Bartmiński Jerzy (2001), Styl potoczny, w: Współczesny język polski, red. Jerzy Bartmiński, Lublin, s. 115–134.
Bąba Stanisław (1989), Innowacje frazeologiczne współczesnej polszczyzny, Poznań.
Bąba Stanisław, Liberek Jarosław (2002), O sposobach pomnażania zasobu frazeologicznego współczesnej polszczyzny, w: Słowo, tekst, czas 6. Nowa frazeologia w nowej Europie. Tezy referatów międzynarodowej konferencji naukowej, Szczecin, 6–7 września 2001 r., red. Mihail Andreevič Alekseenko, Valerij Mihajlovič Mokienko, Harry Walter, Greifswald, s. 347–355.
Buttler Danuta (1982), Pojęcie wariantów frazeologicznych, w: Stałość i zmienność związków frazeologicznych, red. Andrzej Maria Lewicki, Lublin, s. 27–35.
Chlebda Wojciech (1994), Pogoda dla bogaczy, czyli o inwariancie i wariantach we frazeologii raz jeszcze, w: Z problemów frazeologii polskiej i słowiańskiej, t. 6, red. Mieczysław Basaj, Danuta Rytel, Warszawa, s. 93–108.
Dziamska-Lenart Gabriela (2011), Leksykograficzne rozwiązania problemu wielokształtności związków frazeologicznych (w wybranych słownikach frazeologicznych języka polskiego), w: Perspektywy współczesnej frazeologii polskiej. Wariantywność we frazeologii, red. Piotr Fliciński, Poznań, s. 55–79.
Fliciński Piotr (2010), Sposoby pomnażania współczesnego zasobu frazeologicznego polszczyzny, w: Perspektywy współczesnej frazeologii polskiej. Teoria. Zagadnienia ogólne, red. Stanisław Bąba, Krzysztof Skibski, Michał Szczyszek, Poznań, s. 21–28.
Fliciński Piotr (2015), Migracja stylistyczna w zakresie frazeologii czy zapożyczenie wewnętrzne?, w: Dyskursy trzeciego tysiąclecia, t. 3, red. Beata Afeltowicz, Ewa Pajewska, Szczecin, s. 47–59.
Giułumianc Kira (1977), Odmianki frazeologiczne w polskim języku literackim, „Prace Filologiczne”, t. 27, s. 299–307.
Jaroszewicz Henryk (2016), Derywacja frazeologiczna w języku polskim i serbskim, Wrocław.
Kłosińska Katarzyna (2016), Skąd się biorą frazeologizmy? Źródła frazeologizmów i mechanizmy frazeotwórcze, w: Perspektywy współczesnej frazeologii polskiej.
Geneza dawnych i nowych frazeologizmów polskich, red. Jarosław Liberek, Gabriela Dziamska-Lenart, Poznań, s. 19–53.
Kosek Iwona (2011), Wariantywność zwrotów frazeologicznych a granice jednostki leksykalnej, w: Perspektywy współczesnej frazeologii polskiej. Wariantywność we frazeologii, red. Piotr Fliciński, Poznań, s. 9–22.
Lewicki Andrzej Maria (1982a), O motywacji frazeologicznej, w: Z problemów frazeologii polskiej i słowiańskiej, t. 1, red. Mieczysław Basaj, Danuta Rytel, Wrocław, s. 7–23.
Lewicki Andrzej Maria (1982b), Problemy metodologiczne wariantywności związków frazeologicznych, w: Stałość i zmienność związków frazeologicznych, red. Andrzej Maria Lewicki, Lublin, s. 37–46.
Lewicki Andrzej Maria (1985), Motywacja globalna frazeologizmów, znaczenie przenośne, symboliczne i stereotypowe, w: Z problemów frazeologii polskiej i słowiańskiej, t. 3, red. Mieczysław Basaj, Danuta Rytel, Wrocław, s. 7–23.
Lewicki Andrzej Maria, Pajdzińska Anna (2001), Frazeologia, w: Współczesny język polski, red. Jerzy Bartmiński, Lublin, s. 315–333.
Nowakowska Alicja (2011), Wariantywność porównań frazeologicznych, w: Perspektywy współczesnej frazeologii polskiej. Wariantywność we frazeologii, red. Piotr Fliciński, Poznań, s. 23–32.
Pajdzińska Anna (1982), Elementy motywujące znaczenie w składzie związków frazeologicznych, w: Z problemów frazeologii polskiej i słowiańskiej, t. 1, red. Mieczysław Basaj, Danuta Rytel, Wrocław, s. 81–87.
Pajdzińska Anna (1988), Frazeologia a zmiany kulturowe, „Poradnik Językowy”, z. 7, s. 480–487.
Pajdzińska Anna (1990), Antropocentryzm frazeologii potocznej, „Etnolingwistyka”, z. 3, s. 59–69.
Pajdzińska Anna (1994), Derywacja frazeologiczna czy derywacja odfrazeologiczna?, w: Z problemów frazeologii polskiej i słowiańskiej, t. 6, red. Mieczysław Basaj, Danuta Rytel, Warszawa, s. 33–40.
Pajdzińska Anna (2006), Studia frazeologiczne, Łask.
Skorupka Stanisław (1952), Typy połączeń frazeologicznych, „Poradnik Językowy”, nr 5, s. 12–20.
Skorupka Stanisław (1986), Z zagadnień wariantu frazeologicznego, „Prace Filologiczne”, t. 33, s. 149–153.
Treder Jerzy (1982), O wariantach i innowacjach idiomów (na materiale gwarowym), w: Stałość i zmienność związków frazeologicznych, red. Andrzej Maria Lewicki, Lublin, s. 79–90.
Warchala Jacek (2003), Kategoria potoczności w języku, Katowice.
Wysoczański Włodzimierz (2006), Językowy obraz świata w porównaniach zleksykalizowanych. Na materiale wybranych języków, Wrocław.
License
Copyright (c) 2022 Piotr Fliciński
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License.
Authors
Authors of texts accepted for publication in „Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Językoznawcza” are required to complete, sign and return to the editor's office the Agreement for granting a royalty-free license to works with a commitment to grant a CC sub-license.
Under the agreement, the authors of texts published in „Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Językoznawcza” grant the Adam Mickiewicz University in Poznań a non-exclusive, royalty-free license and authorize the use of Attribution-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-ND 4.0) Creative Commons sub-license.
The authors retain the right to continue the free disposal of the work.
Users
Interested Internet users are entitled to use works published in „Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Językoznawcza” since 2016 under the following conditions:
- attribution - obligation to provide, together with the distributed work, information about the authorship, title, source (link to the original work, DOI) and the license itself.
- no derivatives - the work must be preserved in its original form, without the author's consent it is not possible to distribute the modified work, such as translations, publications, etc.
Copyrights are reserved for all texts published before 2016.
Miscellaneous
Adam Mickiewicz University in Poznań retains the right to magazines as a whole (layout, graphic form, title, cover design, logo etc.).