The Return of the Prodigal Son
PDF

Jak cytować

Hamans, C. (2018). The Return of the Prodigal Son. Scripta Neophilologica Posnaniensia, (17), 103–116. https://doi.org/10.14746/snp.2017.17.07

Abstrakt

The Return of the Prodigal Son
https://doi.org/10.14746/snp.2017.17.07
PDF

Bibliografia

Abalain, H. 1998. Histoire de langues Celtiques. Paris: Editions Jean-Paul Gisserot.

Bakker, F. and J. Kruijssen. 2007. Het Limburg sonder Napoleon: achttien Limburgse en Rijnlandse dialectvertalingen van “De verloren zoon”uit 1806-1807. Utrecht: Gopher.

Bigler, N. 2012. “Stadler, Frans Josef”. In: Historisches Lexikon der Schweiz. www.hls-dhs-dss.ch/textes/d/D12310.php [last access: 11 Sept. 2011].

Biondelli, B. 1853. Saggio sui dialetti gallo-italici. Milano: Bernardoni.

Brok, H. 1998. “Het dialecticon van Johan Winkler”. Alledaagse dingen 1. 13-15.

Brunot, F. 1927. Histoire de la Langue française des origines à 1900. Tome IX: La Révolution et l’Empire. Première partie: le français langue nationale. Paris: Armand Colin.

Bulot, T. 1989. “L’Enquête de Coquebert de Montbret et La Glottopolitique de l’Empire français”. Romanischen Philologie 2. 287-292.

Catherine the Great. 2005. The Memoirs of Catherine the Great. A new translation by Cruse M. and H. Hoogenboom. New York: Modern Library.

Craig, H. 1950. “Morality plays and Elizabethan drama”. Shakespeare Quatrerly 1.2. 64-72.

De Mauro, T. 1968. “Biondelli Bernardino”. In: Dizionario Biografico degli Italiani. Vol.10. http://www.treccani.it/enciclopedia/bernardino-biondelli_%28Dizionario-Biografico%29/ [last access: 14 Aug. 2013].

Dimmendaal, G.J. 2011. Historical linguistics and the comparative study of African languages. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

Gessner, C., Colombat, B. (ed.) and M. Peters (ed.). 2009. Mithridate = Mithridates (1555). Genève: Droz.

Hal, T. van and R. van Rooy. 2013. In: Metcalf, G.J. On language diversity and relationship from Bibliander to Adelung. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 1-10.

Hamans, C. 2012. “The observations of a voyager. Stephanus Hanewinckel on the dialects of the Meijerij”. Voortgang, jaarboek voor de neerlandistiek 30. 223-250.

Jacoby, D. 1888. “Radlof, Johann Gottlieb”. In: Allgemeine Deutsche Biographie (ADB). Band 27. Leipzig: Dunkler and Humblot. 137-2140. Also availabe at: http://de.wikisource.org.wiki/ADB:Radlof,_Johann_Gottlieb

Kat, J.F.M. 1950. De verloren zoon als letterkundig motief. Amsterdam: J. Babeliowsky en Zonen.

Key, M.R. 1980. Catherine the great’s linguistic contribution. Carbondale/Edmonton: Linguistic Research.

Knoop, U., Putschke, W. and H.E. Wiegand. 1982. “Die Marburger Schule: Entstehung und frühe Entwicklung der Dialektgeographie”. In: Besch, W., Knoop, U., Putschke, W. and H.E. Wiegand. (eds.). Dialektologie. Ein Handbuch zur deutschen und allgemeinen Dialektforschung. Berlin/New York: Walter de Gruyter/Erster Halbband. 38-91.

Lüdtke, J. 2009. “Pallas, Peter Simon, 1742-1811”. In: Harro Stammerjohan a.o. (ed.). Lexicon Grammaticorum. Tübingen: Max Niemeyer: 1111-1112.

Maes, U. 2005. “De dialectenquête van Coquebert de Montbret in Limburg”. Taal en Tongval 57. 202-219.

Maes, U. 2007. “Naus aut Sintruyn: het dialect van Sint-Truiden in de negentiende eeuw”. Jaarboek van de Vereniging voor Limburgse Dialect- en Naamkunde 9. 39-58.

Mahrenholz, J-K. 2003. “Zum Lautarchiv und seiner wissenschaftlichen Erschließung durch die Datenbank IMAGO”. In: Bröcker, M. (ed.). Berichte aus dem ICTM-Nationalkomitee Deutschland. Bamberg: Universitätsbibliothek Bamberg. Vol. XII. 131-152.

Meijneke, F.C. 2009. Op reis door de Meijerij met Stephanus Hanewinckel. Voettochten en bespiegelingen van een dominee. Tilburg: Zuidelijk Historisch Contact.

Metcalf, G.J. 2013. On language diversity and relationship from Bibliander to Adelung. Edited with an introduction by T. van Hal and R. van Rooy. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

Miedema, H.T.J. 1957. “De parabel fan de forlerne soan yn de oersetting van Wassenbergh”. It Beaken 19. 167-172.

Ni Chinnéide, S. 1952. “Coquebert De Monbret’s Impression of Galway City and County in the Year 1791. With 2 Plates”. Journal of the Galway Archaeological and Historical Society XXV. 1 and 2. 1-14.

Noordegraaf, J. 2008. “Nederlands in Noord-Amerika, Over de studie van het Leeg Duits (Low Dutch)”. Trefwoord, tijdschrift voor lexicografie. http://www.fryske-akademy.nl/trefwoord [last access: 15 Sept. 2013].

Prince, J.D. 1913. “A text in Jersey Dutch”. Tijdschrift voor Nederlandsche Taal en Letterkunde 32. 306-312.

Radlof, J.G. 1817. Die Sprachen der Germanen in ihren sämmtlichen Mundarten dargestellt und erläutert durch die Gleichniss Reden von Säemanne und dem verlorenen Sohne, samt einer kurzen Geschichte des Namens der Teütschen. Frankfurt am Main: Heinrich Ludwig Brönner.

Scholtmeijer, H. 1999. Naast het Nederlands. Dialecten van Schelde tot Schiermonnikoog. Amsterdam/Antwerpen: Contact.

Simoni-Aurembou, M-R. 1989. “La couverture géolinguistique de l’Empire française: l’enquête de la parabole de l’enfant prodigue”. In: Espaces romans. Etudes de dialectologie et géolinguistique offertes à Gaston Tuaillon. Vol. 2. Grenoble: ELLUG. 114-139.

Swanenberg, J. and H. Brok. 2008. Het Brabants beschreven. Dialect in Noord-Brabant met een bibliografie van 1776 tot 2007. Alphen aan de Maas: Veerhuis.

Willems, J.F. 1837. “Proeven van Belgisch-Nederduitsche dialecten”. Belgisch Museum voor de Nederduitsche Taal- en Letterkunde en de Geschiedenis des Vaderlands 1. 34-38.

Winkler, J. 1874. Algemeen Nederduitsch en Friesch Dialecticon. 2 Vols. ’s-Gravenhage: Martinus Nijhoff.

Zoppelli, G. (s.d.), d’Aosta, V. and L. Bonaffini. (eds.). Italian Dialect Poetry. http://userhome.brooklyn.cuny.edu/bonaffini/DP/valdaosta.htm [last access: 13 Aug. 2013].