Barokowi trubadurzy czyli jak tłumaczyć średniowieczną poezję okcytańską na język polski
Scripta Neophilologica Posnaniensia
Scripta Neophilologica Posnaniensia
Start
Aktualny numer
Archiwum
Ogłoszenia
O czasopiśmie
O czasopiśmie
Zgłoszenia
Zespół redakcyjny
Kontakt
Szukaj
PRESSto.
Zarejestruj
Zaloguj
Zmień język, obecnie wybrany to:
PL
EN
PRESSto.
Zarejestruj
Zaloguj
Zmień język, obecnie wybrany to:
PL
EN
Nr 14 (2014)
,
Literaturoznawstwo i kulturoznawstwo
Nr 14 (2014)
Barokowi trubadurzy czyli jak tłumaczyć średniowieczną poezję okcytańską na język polski
Literaturoznawstwo i kulturoznawstwo
https://doi.org/10.14746/snp.2014.14.14
Opublikowane 2018-08-16
Anna Loba
+
−
Anna Loba
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Poland
Biogram
PDF
Jak cytować
Loba, A. (2018). Barokowi trubadurzy czyli jak tłumaczyć średniowieczną poezję okcytańską na język polski.
Scripta Neophilologica Posnaniensia
, (14), 197–204. https://doi.org/10.14746/snp.2014.14.14
Formaty cytowań
ACM
ACS
APA
ABNT
Chicago
Harvard
IEEE
MLA
Turabian
Vancouver
Pobierz cytowania
Endnote/Zotero/Mendeley (RIS)
BibTeX
Abstrakt
Barokowi trubadurzy czyli jak tłumaczyć średniowieczną poezję okcytańską na język polski
https://doi.org/10.14746/snp.2014.14.14
PDF
Anna Loba
×
doktor habilitowany, literaturoznawca, pracownik Instytutu Filologii Romańskiej, Wydział Neofilologii, Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
×
Nazwa użytkownika (np. jankowalski)
*
Wymagane
Hasło (dozwolone małe litery i cyfry)
*
Wymagane
Zapomniałeś(aś) hasła?
Zapamiętaj nazwę użytkownika i hasło
Zaloguj się
Brak konta?
Zarejestruj się