Zagadnienie percepcji języka naturalnego w triadzie: język ojczysty – język globalny – język sąsiedni na przykładzie triady język polski – język angielski – język niemiecki w ujęciu ekolingwistycznym: próba typologii

Jak cytować

Puppel, S., & Puppel, J. (2018). Zagadnienie percepcji języka naturalnego w triadzie: język ojczysty – język globalny – język sąsiedni na przykładzie triady język polski – język angielski – język niemiecki w ujęciu ekolingwistycznym: próba typologii. Scripta Neophilologica Posnaniensia, (7), 55–95.


In the present article an attempt has been made to throw some light on the question of native language user awareness under conditions of long-term language contact in the particular conditions of the so-called ”soft invasion” of English and German as foreign languages upon the ‘core’ of the Polish linguistic community, whereby the Polish students, aged 20-30 years, who have been learning English and German as foreign languages in different institutions of higher learning in Poland, have been able to propose an appropriate rating of Polish, English and German in the framework: ‘native language – global language- neighbouring language’. The typology proposed herein, as a result of an analysis of a questionnaire addressed to the above defined group of subjects, is based on the notions of ‘language substratum’, ‘language adstratum’, and ‘language superstratum’ as reflecting the different degrees of language awareness based on the collective functioning of a number of selected parameters. In the present study, the parameters of ‘usefulness’, ‘betterness’, and ‘sustainability/maintenance’ have been used. It has been shown that, as a result of language contact defined above, different levels of awareness of the contacting languages may be established. Subsequently, an attempt at showing the different status of Polish, German and English in the afore mentioned group of subjects has been made and a number of conclusions, general and specific, have been drawn. In particular, it has been postulated that the overall mechanism of generating the different degrees of natural language awareness involves a (socially and individually) relevant process of joint perception and evaluation of the languages under generally long-term ”mild invasion” contact conditions, or, more precisely, the joint perception and evaluation of the sheaths surrounding the particular languages which collide with each other. Under these conditions, Polish has been found as a weakly superstratal language (i.e. with a single bent toward the substratal value of ‘usefulness’, German has been defined as a strong adstratal language (i.e. with a single bent toward the superstratal value of ‘sustainability’), while English has been defined as a uniformly superstratal language (i.e. with all the three parameters obtaining the highest value). The results thus obtained may serve as a basis for further discussions on the relevance of the notions of ‘local’ versus ‘global’ language.


Adams, K.L. i D.T. Brink. (red.). 1990. Perspectives on official English. Berlin: Mouton de Gruyter.

Ambrose, J. i C.H. Williams. 1981. ”On the spatial definition of minority: scale as an influence on the geolinguistic analysis of Welsh”. W zbiorze: Haugen, E. (red.). 53-71.

Ammon, U. (red.). 2001. The dominance of English as a language of science: effects on other languages and language communities. Berlin: Mouton de Gruyter.

Appel, R. i P. Muysken. 1987. Language contact and bilingualism. London: Edward Arnold.

Ashcroft, B., G. Griffiths i H. Tiffin. 2002. The empire writes back. London: Routledge.

Auerbach, E. 1992. ”The challenge of the English only movement”. College English 54.7. 843-851.

Bailey, R.W. i M. Görlach. (red.). 1982. English as a world language. Ann Arbor, MI: University of Michigan Press.

Baker, C. 1992. Attitudes and language. Clevedon, UK: Multilingual Matters.

Baldauf, R.B. i A. Luke. (red.). 1990. Language planning and education in Australasia and the South Pacific. Clevedon, UK: Multilingual Matters.

Bauer, L. i P. Trudgill. (red.). 1998. Language myths. New York: Penguin.

Benally, A. i T.L. McCarty. 1990. ”The Navaho language today”. W zbiorze: Adams, K.L. i D.T. Brink. (red.). 237-246.

Blum, S. i E. Levenston. 1978. ”Lexical simplification in second-language acquisition”. Studies in Second language Acquisition 2.2. 43-63.

Brandt, E.A. i V. Ayoungman. 1989. ”Language renewal and language maintenance: a practical guide”. Canadian Journal of Native Education 16.2. 42-77.

Breton, R.J.L. 1991. Geolinguistics: language dynamics and ethnolinguistic geography. Ottawa: University of Ottawa.

Campbell, L. 1998. Historical linguistics: an introduction. Cambridge, Mass.: The MIT Press.

Campbell, L. i M.C. Muntzel. 1989. ”The structural consequences of language death”. W zbiorze: Dorian, N.C. (ed.). 181-196.

Canagarajah, A. 1999. Resisting linguistic imperialism in English teaching. Oxford: Oxford University Press.

Carpenter, S.R. i L.H. Gunderson. 2001. ”Coping with collapse: ecological and social dynamics in ecosystem management”. BioScience 51. 451-457.

Cheshire, J. (red.). 1991. English around the world: sociolinguistic perspectives. Cambridge: Cambridge University Press.

Cieślińska, B. 2001. ”Zastosowanie koncepcji pogranicza do analizy społeczności migracyjnych”. W zbiorze: Zamojski, J.E. (red.). 182-187.

Cliett, V. 2003. ”The expanding frontier of World Englishes: a new perspective for teachers of English”. W zbiorze: Smitherman, G. i V. Villanueva. (red.). 67-76.

Clyne, M. 2003. Dynamics of language contact: English and immigrant languages. Cambridge: Cambridge University Press.

Cooper, R.L. 1989. Language planning and social change. Cambridge: Cambridge University Press.

Crawford, J. 1992. Hold your tongue: bilingualism and the politics of ‘English only’. Reading, Mass.: Addison Wesley.

Crawford, J. 2000. At war with diversity: US language policy in an age of anxiety. Clevedon, UK: Multilingual Matters.

Crystal, D. 1997. English as a global language. Cambridge: Cambridge University Press.

Crystal, D. 2000. Language death. Cambridge: Cambridge University Press.

Daniels, H.A. (red.). 1990. Not only English: affirming America’s multilingual heritage. Urbana, Ill.: National Council of Teachers of English.

Daniels, H.A. 1990. ”The roots of language protectionism”. W zbiorze: Daniels, H.A. (red.). 3-12.

Dębska, M. 2003. ”The Americanization of Polish youth in the global village”. W zbiorze: Duncan MacQueen, B. i M. Pachalska. (red.). 35-47.

Dorian, N.C. 1981. Language death: the life cycle of a Scottish dialect. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.

Dorian, N.C. (red.). 1989. Investigating obsolescence: studies in language contraction and death. Cambridge: Cambridge University Press.

Duncan MacQueen, B. i M. Pachalska. (red.). 2003. Society as text in the thought of Richard Harvey Brown. Wrocław: Continuo Publishing House.

Emeneau, M.B. 1980. Language and linguistic area. Stanford, CA: Stanford University Press.

Fishman, J.A. (red.). 1968. Language problems of developing nations. New York: Wiley and Sons.

Fishman, J.A. 1972. Language and nationalism. Rowley, Mass.: Newbury House.

Fishman, J.A. (red.). 1973. Advances in language planning. The Hague: Mouton.

Fishman, J.A. 1973. ”Language modernization and planning in comparison with other types of national modernization and planning”. Language in Society 2. 2344.

Fishman, J.A. 1976. Bilingual education: an international sociological perspective. Rowley, Mass.: Newbury House.

Fishman, J.A. 1980. ”Bilingual education, language planning and English”. English Varieties World-Wide 1.1. 11-24.

Fishman, J.A. 1991. Reversing language shift: theoretical and empirical foundations of assistance to threatened languages. Clevedon, UK: Multilingual Matters.

Fishman, J.A. 1997. In praise of the beloved language: a comparative view of positive ethnolinguistic consciousness. Berlin: Mouton de Gruyter.

Fishman, J.A., R.L. Cooper i A.W. Conrad. 1977. The spread of English. Rowley, Mass.: Newbury House.

Fisiak, J. (red.). 1995. Linguistic change under contact conditions. Berlin: Mouton de Gruyter.

Flaitz, J. 1988. The ideology of English: French perception of English as a world language. Berlin: Mouton de Gruyter.

Frawley, W.J. (red. ). 2003. International encyclopedia of linguistics. Drugie wydanie. Oxford: Oxford University Press.

Gal, S. 1987. ”Code-switching and consciousness on the European periphery”. American Ethnologist 14. 637-653.

Garcia, O. i R. Otheguy. (red.). 1989. English across cultures: cultures across English. Berlin: Mouton de Gruyter.

Gardt, A. i B. Hüppauf. (red.). 2004. Globalization and the future of German. Berlin: Mouton de Gruyter.

Gass, S.M. 1988. ”Second language vocabulary acquisition”. Annual Review of Applied Linguistics 9. 92-106.

Giles, H. i P.M. Smith. 1979. ”Accommodation theory: optimal levels of convergence”. W zbiorze: Giles, H. i R. St. Clair. (red.). 45-65.

Giles, H. i R. St. Clair. (red.). 1979. Language and social psychology. Oxford: Blackwell.

Gonzales, R.D. (red.). 2000/2001. Language ideologies: critical perspectives on the official nglish movement. Urbana, Ill.: National Council of Teachers of English. 2 Vols.

Görlach, M. 1995. More Englishes: new studies in varieties of English. Amsterdam: John Benjamins.

Greenberg, J.H. (red.). 1963. Universals of language. Cambridge, Mass.: The MIT Press.

Gumperz, J.J. (red.). 1982. Language and social identity. Cambridge: Cambridge University Press.

Halliday, M. 1978. Language as social semiotic. London: Edward Arnold.

Hanski, I. 1994. ”A practical model of metapopulation dynamics”. Journal of Animal Ecology 63. 151-162.

Hartmann, R.R.K. i F.C. Stork. 1972. Dictionary of language and linguistics. London: Applied Science Publishers.

Haugen, E. 1950. ”The analysis of linguistic borrowing”. Language 26. 210-231.

Haugen, E. 1966. “Dialect, language, nation“. American Anthropologist 68. 922-935.

Haugen, E. (red.). 1981. Minority languages today. Edinburgh: Edinburgh University Press.

Hock, H.H. 1986. Principles of historical linguistics. Berlin: Mouton de Gruyter.

Hockett, C.F. 1963. ”The problem of universals in language”. W zbiorze: Greenberg, J.H. (red.). 1-29.

Hofmeyr, S.A. i S. Forrest. 2000. ”Architecture for an artificial immune system”. Evolutionary Computational Journal 7.1. 45-68.

Holand, J.H. 1995. Hidden order: how adaptation builds complexity. Reading, Mass.: Helix Books.

Jenkins, J. 2003. World Englishes: a resource book for students. London: Routledge.

Kachru, B. 1986. The alchemy of English: the spread, functions and models of non-native Englishes. Oxford: Pergamon Press.

Kachru, B. (red.). 1992. The other tongue: English across cultures. Urbana, Ill.: University of Illinois Press.

Kaplan, R.B. i R.B. Baldauf. 2001. ”Not only English: English only and the world”. W zbiorze: Gonzales, R.D. (red.). Vol. 2. 293-315.

Kellerman, E. 1978. ”Transfer or non-transfer: where are we now”. Studies in Second Language Acquisition 2.1. 37-57.

Lamy, P. (red.). 1979. Language planning and identity planning. Berlin: Mouton de Gruyter.

Lehiste, I. 1988. Lectures on language contact. Cambridge, Mass.: The MIT Press.

Lehmann, W.P. 1992. Historical linguistics. 3rd ed. London: Routledge.

Lubaś, W. 2003. ”Nowe zadania polityki językowej w świecie słowiańskim”. Socjolingwistyka XVII. 7-26.

Luke, A., A. McHoul i J.L. Mey. 1990. ”On the limits of language planning: class, state and power”. W zbiorze: Baldauf, R.B. i A. Luke. (red.). 25-44.

Malkjær, K. 2004. The linguistics encyclopedia. London: Routledge.

Marshall, D.F. (red.). 1991. Language planning. Amsterdam: John Benjamins.

Marshall, D.F. i R.D. Gonzalez. 1990. ”Una lingua, una Patria? Is monolingualism beneficial or harmful to a nation’s unity?”. W zbiorze: Adams, K.L. i D.T. Brink. (red.). 29-52.

Matras, Y. 2002. Romani: a linguistic introduction. Cambridge: Cambridge University Press.

Mazur, J. (red.). 1998. Promocja języka i kultury polskiej w świecie. Lublin: Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej.

Mazur, J. (red.). 1999. Polska polityka językowa na przełomie tysiącleci. Lublin: Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej.

McArthur, T. 1998. The English languages. Cambridge: Cambridge University Press.

McArthur, T. 2002. The Oxford guide to world English. Oxford: Oxford University Press.

McLaughlin, D. 1990. ”The sociolinguistics of Navajo literacy”. Journal of Navajo Education 7.2. 28-36.

Melchers, G. i P. Shaw. 2003. World Englishes. Oxford: Oxford University Press.

Nettle, D. i S. Romaine. 2000. Vanishing voices: the extinction of the world’s languages. Oxford: Oxford University Press.

Nichols, J. 1992. Linguistic diversity in space and time. Chicago: The University of Chicago Press.

Nowa encyklopedia powszechna PWN. 1996. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.

Odlin, T. 1991. ”Irish English idioms and language transfer”. English World-Wide 12.2. 175-193.

Okawa, G.Y. 2000. ”From ‘bad attitudes’ to(ward) linguistic pluralism: developing reflective language policy among pre-service teachers”. W zbiorze: Gonzalez, R.D. (red.). Vol. 1. 276-296.

Padilla, A.M. 1991. ”English only vs. Bilingual education: ensuring a language competent society”. Journal of Education 173.2. 38-49.

Paulston, C.B. (red.). 1988. International handbook of bilingualism and bilingual education. New York: Greenwood.

Paulsotn, C.B. 1992. Sociolinguistic perspectives on bilingual education. Clevedon, UK: Multilingual Matters.

Pei, M.A. i F. Gaynor. 1954. Dictionary of linguistics. New York: Philosophical Library.

Pennycook, A. 1994. The cultural politics of English as an international language. London: Longman.

Pennycook, A. 1998. English and the discourses of colonialism. London: Routledge.

Pennycook, A. 2001. Critical applied linguistics: a critical introduction. Mahwah, N.J.: Lawrence Erlbaum Associates.

Pennycook, A. 2001. ”Lessons from colonial language policies”. W zbiorze: Gonzalez, R.D. (red. ). Vol. 2. 195-220.

Phillipson, R. 1992. Linguistic imperialism. Oxford: Oxford University Press.

Phillipson, R. 2003. English-only Europe? Challenging language policy. London: Routledge.

Pisarek, W. 1999. ”Istota i sens polityki językowej”. Polska. 13-23.

Platt, J., H. Weber i M.L. Ho. 1984. The new Englishes. London: Routledge and Kegan Paul.

Praszałowicz, D. 2001. ”Diaspora niemiecka”. W zbiorze: Zamojski, J.E. (red.). 94-116.

Price, A. 1997. ”The official language problem”. American Political Science Review 85. 495-514.

Pryce, W. i C.H. Williams. 1988. ”Sources and methods in the study of language areas: a case study of Wales”. W zbiorze: Williams, C.H. (red.). 167-237.

Redman, C.L. i A.P. Kinzig. 2003. ”Resilience of past landscapes: resilience theory, society, d the Longue Durée”. Conservation Ecology 7.1. 14.

Reyhner, J. 1993. ”Maintaining and renewing native languages in the schools”. W zbiorze: Schirer, T.E. i S.M. Branstner. (red.). 47-56.

Ricento, T. (red.). 2002. Revisiting the mother tongue question in language policy, planning, and politics. Berlin: Mouton de Gruyter.

Rieger, J. (red.). 2002. Język mniejszości w otoczeniu obcym. Warszawa: Semper.

Ringbom, H. 1983. ”Borrowing and lexical transfer”. Applied Linguistics 4.3. 207-212.

Ringbom, H. 1987. The role of the first language in foreign language learning. Clevedon, UK: Multilingual Matters.

Rot, S. 1991. Language contact. Frankfurt am Main: Peter Lang.

Rubin, J. (red.). 1977. Language planning processes. Berlin: Mouton de Gruyter.

Rubin, J. (red.). 1985. Language planning in the United States. Berlin: Mouton de Gruyter.

Ryan, E.B. i H. Giles. (red.). 1982. Attitudes toward language variation: social and applied contexts. London: Edward Arnold.

Ryan, E.B., H. Giles i J.J. Bradac. (red.). 1994. Recent studies in language attitudes. Special issue of Language and Communication 14.

Salzmann, Z. 1998. Language, culture, and society: an introduction to linguistic anthropology. Boulder, CO: Westview Press.

Schiffman, H.F. 1996. Linguistic culture and language policy. London: Routledge.

Schirer, T.E. i S.M. Branstner. (red.). 1993. Native American values: survival and renewal. Sault Sainte Marie, MI: Lake Superior State University.

Schmid, C.L. 2001. The politics of language: conflict, identity, and cultural pluralism in comparative perspective. Oxford: Oxford University Press.

Słownik języka polskiego (SJP). 1999. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.

Smith, L. i M.L. Forman. (red.). 1997. World Englishes 2000. Manoa, Hawaii: University of Hawaii Press.

Smitherman, G. i V. Villanueva. (red.). 2003. Language diversity in the classroom: from intention to practice. Carbondale, Ill.: Southern Illinois University Press.

Thomason, S.G. 2001. Language contact. Washington, D.C.: Georgetown University Press.

Thomason, S.G. i T. Kaufman. 1988. Language contact, creolization, and genetic linguistics. Berkeley, CA: University of California Press.

Tollefson, J.W. 1990. Planning language, planning inequality: language policy in the community. London: Longman.

Trudgill, P. 1986. Dialects in contact. Oxford: Blackwell.

Walaszek, A. 2001. ”Polska diaspora”. W zbiorze: Zamojski, J.E. (red.). 9-39.

Wardhaugh, R. 1987. Languages in competition: dominance, diversity, and decline. Oxford: Blackwell.

Watts, R. i P. Trudgill. (eds.). 2002. Alternative histories of English. London: Routledge.

Weinreich, U. 1953. Languages in contact. The Hague: Mouton.

Williams, C.H. (red.). 1988. Language in geographical context. Clevedon, UK: Multilingual Matters.

Williams, C.H. (red.). 1991. Linguistic minorities: society and territory. Clevedon, UK: Multilingual Matters.

Wysoczański, W. 1999. ”Ekologia języka jako dyscyplina heterogenicznego opisu języka”. Biuletyn Polskiego Towarzystwa Językoznawczego (Bulletin de la Société Polonaise de Linguistique) LV. 63-76.

Zamojski, J.E. (red.). 2001. Diaspory: migracje i społeczeństwo 6. Warszawa: Wydawnictwo Neriton.

Zepeda, O. 1990. ”American Indian language policy”. W zbiorze: Adams, K.L. i D.T. Brink. (red.). 247-258.

Zieliński, S. i W. Lewiński. 2003. Zarys ekologii. Gdynia: Wydawnictwo Pedagogiczne OPERON.