Wpływ Brexitu na status języka angielskiego w Unii Europejskiej
Main Article Content
Abstrakt
Wielka Brytania przystąpiła do EWG/UE w 1973 r. Jej członkostwo było jednym z drażliwszych problemów w polityce brytyjskiej w ciągu ostatnich czterdziestu pięciu lat. Wielka Brytania jest najbardziej eurosceptycznym państwem członkowskim UE. Wartością dodaną wniesioną przez Londyn do UE był język angielski, który sukcesywnie wypierał język francuski z funkcji języka roboczego Unii. Język angielski jest nie tylko językiem oficjalnym UE (obok pozostałych 23 języków oficjalnych), ale przede wszystkim ma pozycję dominującą w komunikacji pomiędzy UE a światem zewnętrznym oraz pomiędzy instytucjami europejskimi i podczas nieformalnych spotkań. Celem artykułu jest analiza pozycji języka angielskiego w UE, umacniania się jego statusu oraz udzielenie odpowiedzi na pytanie o to czy zachowany zostanie obecny status języka angielskiego w UE po opuszczeniu jej przez Wielką Brytanię.
Downloads
Article Details
Teksty opublikowane na łamach czasopisma "Środkowoeuropejskie Studia Polityczne" i udostępniane w formacie PDF objęte są licencją CC BY 4.0 (Creative Commons - Uznanie autorstwa). Kopiowanie i rozpowszechnianie dozwolone jest pod warunkiem uznania autorstwa.
Bibliografia
- Ager D. (1996), Francophonie’ in the 1990s: Problems and Opportunities, Clevedon.
- Ammon U. (2006), Language conflict in the European Union. On finding a politically acceptable and practicable solution for EU institutions that satisfies diverging interests, “International Journal of Applied Linguistics”, vol. 16 (3).
- Borowiak M. (2008), Przyszłość językowa Unii Europejskiej: mit wielojęzyczności czy dominacji języka angielskiego?, “Investigationes Linguisticae”, vol. XVI.
- Branchadell A. (2007), The language of the Europe is translation. An interview with Karl-Johan Lönnroth, “Quaderns. Revista de traddució”, vol. 14, http://ddd.uab.cat/pub/quaderns/11385790n14p207.pdf, 10.09.2017.
- Buchmüller-Codoni C. (2012), Democracy and linguistic justice in the European Union, “Living Reviews in Democracy”, https://www.ethz.ch/content/dam/ethz/special-interest/gess/cis/cis-dam/CIS_DAM_2015/WorkingPapers/Living_Reviews_Democracy/Buchm%C3%BCller.pdf, 24.09.2017.
- Cameron defends decision to call Brexit referendum, http://www.bbc.co.uk/news/ukpolitics-38261534, 4.01.2017.
- Campbell J., Rossignon A. (2017), After Brexit, is ‘EurEnglish’ still a lingua franca? The challenge of multilingualism, http://www.rise.unifi.it/upload/sub/luxembourg-3.pdf, 26.09.2017.
- Carey D. (2016), English will remain the working language of the EU after Brexit, http://www.irishtimes.com, 18.07.2016.
- Charter of fundmental rights, OJ C 326 of 26.10.2012.
- Clavel G. (2016), After Brexit, French Politicians Want English Language Out Of EU Too, Just one problem: There are other English-speaking EU countries, http://www.huffingtonpost.com/entry/french-politicians-english-languagebrexit_us_576ede1fe4b0dbb1bbbac730, 20.07.2016.
- Council Decision of June 5, 2000 adopting the Council’s Rules of Procedure (2000/396/C), OJ L129, 2000.
- Council Regulation No. 1 determining the languages to be used by the European Economic Community, OJ L17, 1958.
- Dabašinskienė I., Čubajevaitė L. (2013), Multilingualism in Europe, Kaunas.
- Decision No 1934/2000/EC of the European Parliament and of the Council of 17 July 2000 on the European Year of Languages 2001, OJ EC L232/1 of 14.09.2000.
- Deniau X. (1995), La Francophonie (Que sais-je? 2111), Paris.
- Doczekalska A. (2013), „Zjednoczona w różnorodności” – wyzwanie dla europejskiej tożsamości prawnej na przykładzie różnorodności językowej, “Filozofia Publiczna i Edukacja Demokratyczna”, vol. 2 (2).
- Duff A. (2016), After Brexit: A New Association Agreement Between Britain and Europe, “Policy Network Paper”, www.policy-network.net/publications, 12.09.2017.
- Eurobarometer (2012) no. 386, http://ec.europa.eu/commfrontoffice/publicopinion/archives/ebs/ebs_386_en.pdf, 10.09.2017.
- Eurostat (2017), Foreign language learning statistics, http://ec.europa.eu/eurostat/statistics-explained/index.php/Foreign_language_learning_statistics, 10.09.2017.
- Fenyő S. S. (2003), The Function of the English Language in the European Union, “European Integration Studies”, vol. 2 (2).
- Fidrmuc J., Ginsburgh V., Weber S. (2007), Ever Closer Union or Babylonian Discord? The Official-language Problem in the European Union, http://www.fidrmuc.net/research/FGW2.pdf, 13.09.2017.
- Furby D. E. (2017), The Revival and Success of Britain’s Second Application for Membership of the European Community, 1968–71, https://www.academia.edu/14824952/The_Revival_and_Success_of_Britains_Second_Application_for_Membership_of_the_European_Community_1968-71?auto=download, 22.09.2017.
- Gazzola M. (2006), Managing Multilingualism in the European Union: Language Policy Evaluation for the European Parliament, “Language Policy”, vol. 5.
- Ginsburgh V., Moreno Ternero J. D., Weber S. (2016), Ranking Languages in the European Union: Before and After Brexit, ECARES Working Paper no. 29/2016, 15.09.2017.
- Goulard H. (2016), English will not be an official EU language after Brexit, says senior MEP, http://www.politico.eu/article/english-will-not-be-an-officialeu-language-after-brexit-senior-mep/, 30.08.2017.
- Guarascio F. (2016), EU’s Brexit negotiator demands all talks are conducted in French, http://www.independent.co.uk/news/world/europe/brexit-negotiatortalks-french-michel-barnier-negotiation-insists-eu-article-50-conducteda7373556.html, 02.02.2018.
- Has the general election 2017 finished UKIP?, http://www.newstatesman.com/politics/june2017/2017/06/has-general-election-2017-finished-ukip, 29.09.2017.
- Hoheisel R. (2004), Die Rolle der deutschen Sprache in der Zukunft der EU aus der Sicht der Europäischen Kommission, in: Die deutsche Sprache in der Europäischen Union, ed. W. Christian Lohse, Baden-Baden.
- Jacobsen U. C. (2017), English in the European Union after Brexit: Inclusion effects of a language without an owner, “Culture, Practice and European Policy”, vol. 2 (1).
- Károly A. (2008), Language Policy in the European Union, “Eger Journal of English Studies”, vol. VIII.
- Kjaer A. L., Adamo S. (2011), Linguistic Diversity and European Democracy: Introduction and Overview, in: Linguistic Diversity and European Democracy, eds. A. L. Kjaer, S. Adamo, Farnham.
- Kjaer A. L., Adamo S. (2016), Linguistic Diversity and European Democracy: Introduction and Overview, in: Linguistic Diversity and European Democracy, eds. A. L. Kjaer, S. Adamo, London–New York.
- Konieczna N. (2013), Unia Europejska – wielojęzyczny problem?, “Przegląd Prawniczy, Ekonomiczny i Społeczny”, no. 2.
- Kużelewska E. (2006), Referendum w procesie integracji europejskiej, Warszawa.
- Kużelewska E. (2011), Proces ratyfikacji Traktatu ustanawiającego Konstytucję dla Europy i jego następstwa, Warszawa.
- Kużelewska E. (2014), Unity in Diversity. The Language Policy of the European Union, “Studies in Logic, Grammar and Rhetoric”, vol. 38(51).
- Kużelewska E., Puchalska B. (2017), Two British Referenda on the EU, Two Directions of Travel, “Athenaeum. Polskie Studia Politologiczne”, vol. 56.
- Łachacz O., Mańko R. (2013), Multilingualism at the Court of Justice of the European Union: Theoretical and Practical Aspects, “Studies in Logic, Grammar and Rhetoric”, 34 (47).
- Lequesne C. (2015), France: UK Should Remain but Not At All Costs, in: BREXIT: What Fair Deal between UK and EU Member States?, eds. T. Chopin, C. Lequesne, SciencesPO, Foundation Robert Schuman, https://www.robertschuman.eu/en/doc/questions-d-europe/qe-368-en.pdf, 24.09.2017.
- Oakes L. (2002), Multilingualism in Europe: An Affective French Identity Strategy?, “Journal of Multilingual ad Multicultural Development”, vol. 23 (5).
- Paluszek K. (2015), Institutional Multilingualism in the European Union – Policy, Rules and Practice, “Comparative Legilinguistic”, vol. 24.
- Rankin J. (2017), Brexit: English is losing its importance in Europe, says Juncker, https://www.theguardian.com/politics/2017/may/05/brexit-english-is-losing-its-importance-in-europe-says-juncker, 16.02.2018.
- Robertson C. (2013), How the European Union functions in 23 languages, “SYNAPS”, vol. 28, https://brage.bibsys.no/xmlui/bitstream/handle/11250/2393842/Robertson_28.pdf?sequence=1, 30.08.2017.
- Scheller H. K. (2004), The European Central Bank. History, Role and Functions, Frankfurt am Main.
- Szul R. (2007), Tożsamość europejska a kwestia językowa w UE, “Studia Regionalne i Lokalne”, no. 4 (30).
- BRITAIN IS LEAVING the EU, but its language will stay (2017), https://www.economist.com/news/europe/21721861-despite-jean-claude-junckers-joke-anglophones-should-rest-easy-britain-leaving-eu-its, 03.02.2018.
- TEU, Treaty of the European Union, OJ EU C 326 of 26.10.2012.
- TFEU, Treaty on the Functioning of the European Union, OJ EU C 326 of 26.10.2012.
- Van Els T. (2005), Multilingualism in the European Union, “International Journal of Applied Linguistics”, vol. 15 (3).
- Vasagar J., German ‘should be a working language of EU’, says Merkel’s party, “The Telegraph”, http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/europe/germany/10128380/German-should-be-a-working-language-of-EU-says-Merkels-party.html, 12.09.2017.
- Wagińska-Marzec M. (2010), Język niemiecki językiem dyplomacji w UE, “Biuletyn Instytutu Zachodniego”, no. 39.
- Witkowska M., Kużelewska E., Potorski R., Czub J. F., Kucheryavaya E., Dłuski S. (2017), Podmioty integracji europejskiej z perspektywy reformowania Unii Europejskiej, Warszawa.