НАВЧАННЯ ДРУГОЇ ІНОЗЕМНОЇ МОВИ В СТАРШІЙ ШКОЛІ ЧЕСЬКОЇ РЕСПУБЛІКИ: ЛІНГВОДИДАКТИЧНІ ПРИНЦИПИ ТА ТИПИ МОВНОЇ ІНТЕРФЕРЕНЦІЇ
PDF (Українська)

Jak cytować

Талалай, Ю. (2018). НАВЧАННЯ ДРУГОЇ ІНОЗЕМНОЇ МОВИ В СТАРШІЙ ШКОЛІ ЧЕСЬКОЇ РЕСПУБЛІКИ: ЛІНГВОДИДАКТИЧНІ ПРИНЦИПИ ТА ТИПИ МОВНОЇ ІНТЕРФЕРЕНЦІЇ. Studia Ukrainica Posnaniensia, 6, 173–178. https://doi.org/10.14746/sup.2018.6.21

Abstrakt

W artykule dokonano analizy lingwodydaktycznych zasad nauczania drugiego języka obcego w gimnazjum w Czechach. Język angielski postrzegany jest jako pierwszy język obcy. Przeprowadzono analizę rodzajów interferencji językowych. Wyróżniono pewne struktury gramatyczne, szereg wyrazów w języku angielskim i niemieckim. Określono wpływ języka ojczystego na proces uczenia się drugiego języka obcego.
https://doi.org/10.14746/sup.2018.6.21
PDF (Українська)

Bibliografia

Т. В. Боднарчук, Моделі білінгвальної освіти у досвіді діяльності сучасної школи, Львів 2007.

Л. С. Зайцева, Білінгвізм як мовне та соціальне явище, [в:] Електронний ресурс: http://www.rusnauka.com/6_NITSB_2010/Philologia/59619.doc.htm.

Є. А. Мацнєва, Поняття білінгвізму в ряду суміжних понять, Донецьк 2012.

Н. В. Нікольська, Білінгвізм як педагогічна проблема в Європі, США та Канаді, Донецьк 2012.

O. A. Пукас, Раннє навчання іноземних мов в Чехії, Київ 2013.

М. І. Тадеєва, Сучасні тенденції розвитку шкільної іншомовної освіти в країнах-членах Ради Європи: порівняльний аналіз, Луганськ 2012.

P. Brezinova, Mnohojazyćnost – vyzva pro vyuku cizich jazyku v 2I. Stoleti, Ceské Budéjovice 2006.

„Education and training“, [в:] Електронний ресурс: http://www.ec.europa.eu/education/languages¬/pdf/com/¬2008_0566_cs.pdf (05.02.2017).

J. Juhász, Probleme der Intereferenz, München 1970.

V. Janikova, Autonomni ućeni a lexikálni strategie pŕi osvojováni cizich jazyku, Brno 2007.

С. James, Zur Rechtfertigung der Kontrastiven Lingvistik, Frankfurt/Main 1972.

F. Köhler, Zwischensprachliche Intereferenzen. Eine Analyse syntaktischer und semantischer Intereferenzfehler des Deutschen im Russischen, Tübingen 1975.

K. Kleppin, Fehler und Fehlerkorrektur, München 1998.

U. Rampillon, Lernstrategisches Minimalprofil an der Schwelle von L2 zu L3, [іn:] B. Hufeisen, Mehrsprachigkeitskonzept. Tertiärsprachen. Deutsch nach Englisch, Strasbourg 2003.