Reverse discourse completion task as an assessment tool for intercultural competence
PDF

Keywords

discourse completion task
reverse discourse completion task
intercultural competence
sociolinguistic competence

How to Cite

Kanik, M. (2013). Reverse discourse completion task as an assessment tool for intercultural competence. Studies in Second Language Learning and Teaching, 3(4), 621–644. https://doi.org/10.14746/ssllt.2013.3.4.8

Number of views: 613


Number of downloads: 433

Abstract

This paper proposes a prototypic assessment tool for intercultural communicative competence. Because traditional discourse completion tasks (DCTs) focus on illocutionary competence rather than sociolinguistic competence, a modified version of a DCT was created to target sociolinguistic competence. The modified DCT employs speech acts as prompts and asks respondents to write about a situation in which a given speech act would be appropriate. This new tool is named a reverse discourse completion task (R-DCT). The task was given to learners of Turkish as a second language. Data from 12 participants were analyzed for their provision of sociopragmatic factors such as power, distance and imposition and also with respect to whether the situation was relevant to a given speech act. Responses from the participants show that R-DCTs can be used to assess intercultural competence as they help reveal respondents’ knowledge of sociolinguistic context in which a given speech act may be appropriate. By removing the need for comparison with native speaker data and the limitations that emerge from the lack of linguistic formula at respondents’ disposal, R-DCT is a promising elicitation task to assess sociolinguistic competence, an integral part of Byram’s (1997) model of intercultural communicative competence.
https://doi.org/10.14746/ssllt.2013.3.4.8
PDF

References

Bachman, L. F. (1990). Fundamental considerations in language teaching. Oxford: Oxford University Press.

Blum-Kulka, S. (1982). Learning to say what you mean in a second language: A study of the speech act performance of learners of Hebrew as a second language. Applied Linguistics, 3, 29-59.

Blum-Kulka, S., House, J., & Kasper, G. (1989). Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies. Norwood, NJ: Ablex.

Blum-Kulka, S., & Olshtain, E. (1984). Requests and apologies: A cross-cultural study of speech act realization patterns (CCSARP). Applied Linguistics, 5, 196-213.

Bou Franch, P., & Lorenzo-Dus, N. (2008). Natural versus elicited data in crosscultural speech act realization: The case of requests in Peninsular Spanish and British English. Spanish in Context, 5(2), 246-277.

Brown, P., & Levinson, S. C. (1987). Politeness: Some universals in language use. Cambridge: Cambridge University Press.

Byram, M. (1997). Teaching and assessing intercultural communicative competence. Clevedon: Multilingual Matters.

Canale, M. (1983). From communicative competence to communicative language pedagogy. In J. C. Richards & R. W. Schmidt (Eds.), Language and communication (pp. 2-27). London: Longman.

Canale, M., & Swain, M. (1980). Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics, 1, 1-47.

Cohen, A. D. (2004). Assessing speech acts in a second language. In D. Boxer & A. D. Cohen (Eds.), Studying speaking to inform second language learning (pp. 302-327). Clevedon: Multilingual Matters.

Cohen, A. D., & Olshtain, E. (1981). Developing a measure of socio-cultural competence: The case of apology. Language Learning, 31(1), 113-134.

Cohen, A. D., Paige, M. R., Shively, R. L., Emery, H. A., & Hoff, J. G. (2005). Maximizing study abroad through language and culture strategies: Research on students, study abroad program professionals, and language instructors (Final report to the International Research and Studies Program, Office of International Education, DOE). Minneapolis, MN: Center for Advanced Research on Language Acquisition, University of Minnesota. Retrieved from http://www.carla.umn.edu/maxsa/documents/MAXSAResearchReport.pdf

Cohen, A. D., & Shively, R. L. (2002). Measuring speech acts with multiple rejoinder DCT’s. Language Testing Update, 32, 39-42.

Deardorff, D. K. (2004). The identification and assessment of intercultural competence as a student outcome of internationalization at institutions of higher education in the United States (Unpublished doctoral dissertation). North Carolina State University, Raleigh, USA.

Deardorff, D. K. (2006). Identification and assessment of intercultural competence as a student outcome of internationalization. Journal of Studies in International Education, 10, 241-266.

Deardorff, D. K. (2009). Implementing intercultural competence assessment. In D. K. Deardorff (Ed.), The SAGE handbook of intercultural competence (pp. 477-491). Los Angeles: Sage.

Deardorff, D. K. (2011). Assessing intercultural competence. New Directions for Institutional Research, 149, 65-79.

Fantini, A. (2009). Assessing intercultural competence: Issues and tools. In D. K. Deardorff (Ed.), The SAGE handbook of intercultural competence (pp. 456-476). Los Angeles: Sage.

Golato, A. (2003). Studying compliment responses: A comparison of DCTs and recordings of naturally occurring talk. Applied Linguistics, 24(1), 90-121.

Hinkel, E. (1997). Appropriateness of advice: DCT and multiple choice data. Applied Linguistics, 18(1), 1-26.

Hudson, T., Detmer, E., & Brown, J. D. (1995). Developing prototypic measures of cross-cultural pragmatics. Honolulu, HI: University of Hawai’i Press.

Johnston, B., Kasper, G., & Ross, S. (1998). Effect of rejoinders in production questionnaires. Applied Linguistics, 19(2), 157-182.

Kanik, M. (2011). The effect of content instruction in L2 on L1 pragmatics. Research in Language, 9(2), 93-110.

Leech, G. (1983). Principles of pragmatics. London: Longman.

Roever, C. (2006). Validation of a web-based test of ESL pragmalinguistics. Language Testing, 23, 229-256.

Rose, K. R. (1992). Speech acts and questionnaires: The effect of hearer response. Journal of Pragmatics, 17(1), 49-62.

Rose, K. R. (1994). On the validity of discourse completion tests on nonwestern contexts. Applied Linguistics, 15(1), 1-14.

Rose, K. R., & Ono, R. (1995). Eliciting speech act data in Japanese: The effect of questionnaire type. Language Learning, 45(2), 191-223.

Ruhi, S., Schmidt, T., Wörner, K., & Eryilmaz, K. (2011, September). Annotating for precision and recall in speech act variation: The case of directives in the spoken Turkish corpus. Poster presented at the biennial conference of the German Society for Computational Linguistics and Language Technology, Hamburg, Germany. Retrieved from http://std.metu.edu.tr/wp/wpcontent/uploads/2009/05/hamburg_poster_abstract.pdf

Sasaki, M. (1998). Investigating EFL students’ production of speech acts: A comparison of production questionnaires and role plays. Journal of Pragmatics, 30, 457-484.

United Nations World Tourism Organization. (2013). UNWTO tourism highlights 2013 edition. Retrieved from http://dtxtq4w60xqpw.cloudfront.net/sites/all/files/pdf/unwto_highlights13_en_hr.pdf

Van Ek, J. A. (1986). Objectives for foreign language learning. Vol. 1: Scope. Strasbourg: Council of Europe. Retrieved from http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/SourcePublications/Scope_VanEk_EN.doc

Varghese, M., & Billmyer, K. (1996). Investigating the structure of discourse completion tests. Working Papers in Educational Linguistics, 12(1), 39-58.

Wilson, D., & Sperber, D. (2004). Relevance theory. In G. L. Ward & L. R. Horn (Eds.), The handbook of pragmatics (pp. 607-632). Oxford: Blackwell.

Yuan, Y. (2001). An inquiry into empirical pragmatics data-gathering methods: Written DCTs, oral DCTs, field notes, and natural conversations. Journal of Pragmatics, 33(2), 271-292.

Zuskin, R. D. (1993). Assessing L2 sociolinguistic competence: In search of support from pragmatic theories. Pragmatics and Language Learning, 4, 166-182.