Abstract
The term glocal has been used to describe phenomena that simultaneously blend both global and local elements (see Featherstone, Lash, & Robertson, 1995, p. 101). Nowhere is this more evident than in the existence of 3arabizi, itself a blended language composed of English and Vernacular Arabic, written in Latin letters but using arithmographemes, that is, numerals as letters to represent hard-to-transliterate sounds because they do not exist in English (see Bianchi, 2012).1 As part of a doctoral study investigating online language choice involving Arabic and English, this paper examines the unique stylistic and topical functions of 3 arabizi when compared with its linguistic forbears, that is, Arabic and English in a multilingual web forum. The findings indicate that 3arabizi is used for more informal, intimate and phatic communication than either Arabic or English, though these latter two languages or codes are not entirely formal in form and purpose either.References
Al Share, B. (2005). A sociolinguistic analysis of Jordanian Netspeak (JNS) (Unpublished master’s thesis). Jordan University of Science and Technology, Amman, Jordan.
Androutsopoulos, J. (2007). Language choice and code switching in German-based diasporic web forums. In B. Danet & S. C. Herring (Eds.), The Multilingual Internet: Language, culture, and communication online (pp. 340-361). Oxford: Oxford University Press.
Auer, P. (1998). From code-switching via language mixing to fused lects: Toward a dynamic typology of bilingual speech. Interaction and Linguistic Structures, 6.
Baker, P. (2006). Using corpora in discourse analysis. London Continuum.
Bentahila, A. (1983). Language attitudes among Arabic-French bilinguals in Morocco. Clevedon: Multilingual Matters.
Bianchi, R. (2012). 3arabizi – When local Arabic meets global English on the Internet. Acta Linguistica Asiatica, 2(1).
Callahan, L. (2004). Spanish/English codeswitching in a written corpus. Philadelphia: John Benjamins.
Crystal, D. (2001). Language and the Internet. Cambridge: Cambridge University Press.
Featherstone, M., Lash, S., & Robertson, R. (1995). Global modernities. London: Sage.
Garside, R. (1987). The CLAWS word-tagging system. In R. Garside, G. Leech, & G. Sampson (Eds.), The Computational analysis of English: A corpus-based approach. London: Longman.
Koutsogiannis, D., & Mitsikopoulou, B. (2003). Greeklish and Greekness: Trends and discourses of glocalness. Journal of Computer-Mediated Communication, 9(1).
Lee, C. K.-M. (2007). Multilingual, multiscriptal, and multimodal text-making: Instant messaging among young people in Hong Kong (Unpublished doctoral dissertation). Lancaster University, Lancaster, UK.
McLellan, J. (2005). Malay-English language alternation in two Brunei Darussalam on-line discussion forums (Doctoral dissertation). Curtin University of Technology, Perth and Sydney. Retrieved from http://adt.curtin.edu.au/theses/available/adt-WCU20060213.092157/
Mujahid, A. M. (2009). Can there be Muslim English? Retrieved April 7, 2009, from http://www.soundvision.com/Info/education/muslimenglish.asp
Nishimura, Y. (2003). Linguistic innovations and interactional features of casual online communication in Japanese. Journal of Computer-Mediated Communication, 9(1).
Palfreyman, D. (2001). Informal Latinized orthographies. Linguist List, 12(12-2760). Retrieved from http://www.ling.ed.ac.uk/linguist/issues/12/12-2760.html
Palfreyman, D., & Al Khalil, M. (2003). “A funky language for teenzz to use:” Representing Gulf Arabic in instant messaging. Journal of Computer-Mediated Communication, 9(1).
Pavlenko, A., & Blackledge, A. (2004). Introduction: New theoretical approaches to the study of negotiation of identities in multilingual contexts. In A. Pavlenko & A. Blackledge (Eds.), Negotiation of identities in multilingual contexts. Clevedon: Multilingual Matters.
Smedley, F. (2006). Code-switching and identity on the blogs: An analysis of Taglish in computer mediated communication (Master’s thesis). Auckland University of Technology, Auckland, Australia. Retrieved from http://repositoryaut.lconz.ac.nz/theses/378/
Tseliga, T. (2007). “It’s all Greeklish to me!” In B. Danet & S. C. Herring (Eds.), The multilingual Internet: Language, culture, and communication online (pp. 116-141). Oxford: Oxford University Press.
Warschauer, M., El Said, G. R., & Zohry, A. (2002). Language choice online: Globalization and identity in Egypt. Journal of Computer-Mediated Communication, 7(4).
License
1.1 The Author hereby warrants that he/she is the owner of all the copyright and other intellectual property rights in the Work and that, within the scope of the present Agreement, the paper does not infringe the legal rights of another person. The owner of the copyright work also warrants that he/she is the sole and original creator thereof and that is not bound by any legal constraints in regard to the use or sale of the work.
1.2. The Publisher warrants that is the owner of the PRESSto platform for open access journals, hereinafter referred to as the PRESSto Platform.
2. The Author grants the Publisher non-exclusive and free of charge license to unlimited use worldwide over an unspecified period of time in the following areas of exploitation:
2.1. production of multiple copies of the Work produced according to the specific application of a given technology, including printing, reproduction of graphics through mechanical or electrical means (reprography) and digital technology;
2.2. marketing authorisation, loan or lease of the original or copies thereof;
2.3. public performance, public performance in the broadcast, video screening, media enhancements as well as broadcasting and rebroadcasting, made available to the public in such a way that members of the public may access the Work from a place and at a time individually chosen by them;
2.4. inclusion of the Work into a collective work (i.e. with a number of contributions);
2.5. inclusion of the Work in the electronic version to be offered on an electronic platform, or any other conceivable introduction of the Work in its electronic version to the Internet;
2.6. dissemination of electronic versions of the Work in its electronic version online, in a collective work or independently;
2.7. making the Work in the electronic version available to the public in such a way that members of the public may access the Work from a place and at a time individually chosen by them, in particular by making it accessible via the Internet, Intranet, Extranet;
2.8. making the Work available according to appropriate license pattern Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) as well as another language version of this license or any later version published by Creative Commons.
3. The Author grants the Publisher permission to reproduce a single copy (print or download) and royalty-free use and disposal of rights to compilations of the Work and these compilations.
4. The Author grants the Publisher permission to send metadata files related to the Work, including to commercial and non-commercial journal-indexing databases.
5. The Author represents that, on the basis of the license granted in the present Agreement, the Publisher is entitled and obliged to:
5.1. allow third parties to obtain further licenses (sublicenses) to the Work and to other materials, including derivatives thereof or compilations made, based on or including the Work, whereas the provisions of such sub-licenses will be the same as with the Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) Creative Commons sub-license or another language version of this license, or any later version of this license published by Creative Commons;
5.2. make the Work available to the public in such a way that members of the public may access the Work from a place and at a time individually chosen by them, without any technological constraints;
5.3. appropriately inform members of the public to whom the Work is to be made available about sublicenses in such a way as to ensure that all parties are properly informed (appropriate informing messages).
6. Because of the royalty-free provision of services of the Author (resulting from the scope of obligations stipulated in the present Agreement), the Author shall not be entitled to any author’s fee due and payable on the part of the Publisher (no fee or royalty is payable by the Publisher to the Author).
7.1. In the case of third party claims or actions for indemnity against the Publisher owing to any infractions related to any form of infringement of intellectual property rights protection, including copyright infringements, the Author is obliged to take all possible measures necessary to protect against these claims and, when as a result of legal action, the Publisher, or any third party licensed by the Publisher to use the Work, will have to abandon using the Work in its entirety or in part or, following a court ruling in a legal challenge, to pay damages to a third party, whatever the legal basis
7.2. The Author will immediately inform the Publisher about any damage claims related to intellectual property infringements, including the author’s proprietary rights pertaining to a copyrighted work, filed against the Author. of liability, the Author is obliged to redress the damage resulting from claims made by third party, including costs and expenditures incurred in the process.
7.3. To all matters not settled herein provisions of the Polish Civil Code and the Polish Copyright and Related Rights Act shall apply.