Abstract
Despite the fact that there is a growing body of research on the characteristics and use of English as a lingua franca (ELF) in Europe, there are relatively few studies aimed at investigating the ways in which language learners voice their opinions about ELF and how they see ELF impacting their own learning. Therefore, the aim of the present study is to find out what English language majors (and ELF users) think about ELF. In order to get an insiders’ perspective on the issue, 250 one-paragraph argumentative essays on the necessity of learning to speak like a native or using ELF were analyzed for their content. The main results show the investigated sample’s predictable though not unanimous preference for prestigious native varieties. More pertinent to this article is that in spite of this preference the students demonstrate a definite awareness of ELF expressed in a large number of statements acknowledging the worldwide importance of knowing English and that today English is used by far more non-native than native speakers of the language. Though not all our research participants favor the use of ELF, many of them see it as a necessity.References
Baker, W. (2009). The cultures of English as a lingua franca. TESOL Quarterly, 43, 567-592.
Breiteneder, A. (2009). English as a lingua franca in Europe: An empirical perspective. World Englishes, 28, 256-269.
Brumfit, C. (2002). Individual freedom in language teaching. Oxford: Oxford University Press
Canagarajah, S. (2007). Lingua franca English, multilingual communities, and language acquisition. The Modern Language Journal, 91, Focus Issue, 923-939.
Coffey, A., & Atkinson, P. (1996). Making sense of qualitative data. London: Sage.
Council of Europe (2001). Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. Cambridge: Cambridge University Press.
Crystal, D. (1997, 2003). English as a global language. Cambridge: Cambridge University Press.
Dewey, M. (2007). English as a lingua franca and globalization: An interconnected perspective. International Journal of Applied Linguistics, 17(3), 332-354.
Ehrenreich, S. (2010). English as a business lingua franca in a German multinational corporation: Meeting the challenge. Journal of Business Communication, 47, 408-431. DOI: 10.1177/0021943610377303.
Ehrling, E. J. (2007). Local identities, global connections: Affinities to English among students at the Freie Universität Berlin. World Englishes, 26, 111-130.
European Commission (2006). Europeans and their languages 2005. Retrieved from http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_243_en.pdf.
Fraenkel, J. R., & Wallen, N. E. (1993). How to design and evaluate research in education. 2nd ed. New York: McGraw-Hill Inc.
Guba, E. G. (1981). Criteria for assessing the trustworthiness of naturalistic inquires. Educational Communication and Technology Journal, 29(2), 75-91.
Henry, A., & Roseberry, R. L. (1999). Raising awareness of the generic structure and linguistic features of essay introductions. Language Awareness, 8 (3&4), 190-200.
Holliday, A. (2002). Doing and writing qualitative research. London: Sage.
Holliday, A. (2005). The struggle to teach English as an international language. Oxford: Oxford University Press.
House, J. (2003). English as a lingua franca: A threat to multilingualism? Journal of Sociolinguistics, 7, 556-578.
Hynninen, N. (2010). “We try to to to speak all the time in easy sentences” – Student conceptions of ELF interaction. Helsinki English Studies, 6, 29-43.
Jenkins, J. (2000). The phonology of English as an international language. New Models, New Norms, New Goals. Oxford: Oxford University Press.
Jenkins, J. (2005a). Implementing an international approach to English pronunciation: The role of teacher attitudes and identity. TESOL Quarterly, 39, 535-543.
Jenkins, J. (2005b). ELF at the gate: The possibility of teaching English as a lingua franca. Humanising Language Teaching, 7, (2 March). (Re-published from IATEFL 2004 – Liverpool Conference Selections). Retrieved from http://www.hltmag.co.uk/mar05/idea.htm.
Jenkins, J. (2006a). Current perspectives on teaching English as a lingua franca. TESOL Quarterly, 40(1), 157-181.
Jenkins, J. (2006b). Points of view and blind spots: ELF and SLA. International Journal of Applied Linguistics, 16(2), 137-162.
Kankaanranta, A., & Louhiala-Salminen, L. (2007). Business communication in BELF. Business Communication Quarterly, 70(1), 55-59.
Kankaanranta, A., & Louhiala-Salminen, L. (2010). “English? – Oh, it’s just work!”: A study of BELF users’ perceptions. English for Specific Purposes, 29, 204-209.
Kankaanranta, A., & Planken, B. (2010). BELF Competence as business knowledge of internationally operating business professionals. Journal of Business Communication, 47, 380-407.
Kontráné Hegybíró, E., & Csizér, K. (2011). Az angol mint lingua franca a szaknyelvet tanuló egyetemisták gondolkodásában [English as a lingua franca in the thinking of university students learning ESP]. Modern Nyelvoktatás [Modern Language Teaching], 17(2&3), 9-25.
Kormos, J., & Csizér, K. (2008). Age-related differences in the motivation of learning English as a foreign language: Attitudes, selves and motivated learning behaviour. Language Learning, 58, 327-355.
Kormos, J., Csizér, K., Menyhárt, A., & Török, D. (2008). “Great expectations”: The motivational profile of Hungarian English majors. Arts & Humanities in Higher Education, 7(1), 63-80.
Lazaraton, A. (2003). Evaluative criteria for qualitative research in applied linguistics: Whose criteria and whose research? The Modern Language Journal, 87(1), 1-12.
Mauranen, A. (2003). Academic English as lingua franca – a corpus approach. TESOL Quarterly, 37, 513-527.
Meierkord, C. (2000). Interpreting successful lingua franca interaction: An analysis of non-native/non-native small talk conversations in English. Linguistik online 5. Retrieved from http://www.linguistik-online.com/1_00/MEIERKOR.HTM.
Patton, M.Q. (2002). Qualitative research and evaluation methods. (3rd ed.). Thousand Oaks, CA: Sage.
Pennycook, A. (1994). The cultural politics of English as an international language. London: Longman.
Pitzl, M.-L., Breiteneder, A., & Klimpfinger, T. (2008). A world of words: processes of lexical innovation in VOICE. Vienna English Working Papers, 17(2), 21-46. Retrieved from http://anglistik.univie.ac.at/fileadmin/user_upload/dep_ anglist/weitere_Uploads/Views/views_0802.pdf.
Pölzl, U. (2003). Signalling cultural identity in a global language. The use of L1/Ln in ELF. Vienna English Working Papers, 12(2), 3-23. Retrieved from http://www.univie.ac.at/Anglistik/views/current.htm.
Seidlhofer, B. (2003). A concept of ‘international English’ and related issues: From ‘real English’ to ‘realistic English’? Autour du concept d’anglais international: De l’‘anglais authentique’ a l’‘anglais réaliste’?. Strasbourg: Language Policy Division, Council of Europe. Retrieved from http://www.coe.int/T/E/Cultural_Cooperation/education/Languages/Language_Policy/Policy_development_activities/Studies/SeidlhoferEN.pdf?L=E.
Seidlhofer, B. (2004). Research perspectives on teaching English as a lingua franca. Annual Review of Applied Linguistics, 24, 209-239.
Seidlhofer, B. (2005). English as a lingua franca. ELT Journal, 59(4), 339-341.
Seidlhofer, B., Breiteneder, A., & Pitzl, M.-L., (2006) English as a lingua franca in Europe: Challenges for applied linguistics. Annual Review of Applied Linguistics 26, 3-34.
Sweeney, E., & Hua, Z. (2010) Accommodating toward your Audience: Do native speakers of English know how to accommodate their communication strategies toward nonnative speakers of English? Journal of Business Communication, 47, 477-504. Retrieved DOI: 10.1177/0021943610377308.
Timmis, I. (2002). Native speaker norms and international English: a classroom view. ELT Journal, 56(3), 240-249.
Tóth, G. (2011). Motivational differences between first-year BA students and first-year MA students of English. MA Seminar Paper, Eötvös University, Budapest.
VOICE (Vienna – Oxford International Corpus of English) Project website. Retrieved from http://www.univie.ac.at/voice/page/index.php.
Widdowson, H.G. (1997). EIL, ESL, EFL: global issues and local interests. World Englishes, 16(1), 135-146.
License
1.1 The Author hereby warrants that he/she is the owner of all the copyright and other intellectual property rights in the Work and that, within the scope of the present Agreement, the paper does not infringe the legal rights of another person. The owner of the copyright work also warrants that he/she is the sole and original creator thereof and that is not bound by any legal constraints in regard to the use or sale of the work.
1.2. The Publisher warrants that is the owner of the PRESSto platform for open access journals, hereinafter referred to as the PRESSto Platform.
2. The Author grants the Publisher non-exclusive and free of charge license to unlimited use worldwide over an unspecified period of time in the following areas of exploitation:
2.1. production of multiple copies of the Work produced according to the specific application of a given technology, including printing, reproduction of graphics through mechanical or electrical means (reprography) and digital technology;
2.2. marketing authorisation, loan or lease of the original or copies thereof;
2.3. public performance, public performance in the broadcast, video screening, media enhancements as well as broadcasting and rebroadcasting, made available to the public in such a way that members of the public may access the Work from a place and at a time individually chosen by them;
2.4. inclusion of the Work into a collective work (i.e. with a number of contributions);
2.5. inclusion of the Work in the electronic version to be offered on an electronic platform, or any other conceivable introduction of the Work in its electronic version to the Internet;
2.6. dissemination of electronic versions of the Work in its electronic version online, in a collective work or independently;
2.7. making the Work in the electronic version available to the public in such a way that members of the public may access the Work from a place and at a time individually chosen by them, in particular by making it accessible via the Internet, Intranet, Extranet;
2.8. making the Work available according to appropriate license pattern Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) as well as another language version of this license or any later version published by Creative Commons.
3. The Author grants the Publisher permission to reproduce a single copy (print or download) and royalty-free use and disposal of rights to compilations of the Work and these compilations.
4. The Author grants the Publisher permission to send metadata files related to the Work, including to commercial and non-commercial journal-indexing databases.
5. The Author represents that, on the basis of the license granted in the present Agreement, the Publisher is entitled and obliged to:
5.1. allow third parties to obtain further licenses (sublicenses) to the Work and to other materials, including derivatives thereof or compilations made, based on or including the Work, whereas the provisions of such sub-licenses will be the same as with the Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) Creative Commons sub-license or another language version of this license, or any later version of this license published by Creative Commons;
5.2. make the Work available to the public in such a way that members of the public may access the Work from a place and at a time individually chosen by them, without any technological constraints;
5.3. appropriately inform members of the public to whom the Work is to be made available about sublicenses in such a way as to ensure that all parties are properly informed (appropriate informing messages).
6. Because of the royalty-free provision of services of the Author (resulting from the scope of obligations stipulated in the present Agreement), the Author shall not be entitled to any author’s fee due and payable on the part of the Publisher (no fee or royalty is payable by the Publisher to the Author).
7.1. In the case of third party claims or actions for indemnity against the Publisher owing to any infractions related to any form of infringement of intellectual property rights protection, including copyright infringements, the Author is obliged to take all possible measures necessary to protect against these claims and, when as a result of legal action, the Publisher, or any third party licensed by the Publisher to use the Work, will have to abandon using the Work in its entirety or in part or, following a court ruling in a legal challenge, to pay damages to a third party, whatever the legal basis
7.2. The Author will immediately inform the Publisher about any damage claims related to intellectual property infringements, including the author’s proprietary rights pertaining to a copyrighted work, filed against the Author. of liability, the Author is obliged to redress the damage resulting from claims made by third party, including costs and expenditures incurred in the process.
7.3. To all matters not settled herein provisions of the Polish Civil Code and the Polish Copyright and Related Rights Act shall apply.