Abstract
In his latest collection of essays Po piśmie [After writing], Jacek Dukaj conceives of human history as an evolution of forms in which man manifests experiences; its final stage is the direct transfer of experiences. The second most important question is the subjectification of the tool. I review earlier realizations of this concept in Dukaj’s writings and compare his ob-servations with other contemporary narratives which address the history and future of homo sapiens (mainly by Yuval Noah Harari).
References
Agamben, Giorgio. Wspólnota, która nadchodzi. Przetłumaczone przez Sławomir Królak. Warszawa: Wydawnictwo Sic!, 2008.
Conrad, Joseph. „Heart of Darkness”. Udostępniono 23 październik 2019. http://www.gutenberg.org/cache/epub/526/pg526.txt.
Jądro ciemności. Przetłumaczone przez Magdalena Heydel. Kraków: Społeczny Instytut Wydawniczy Znak, 2011.
Serce ciemności = Heart of darkness. Przetłumaczone przez Jacek Dukaj. Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2017.
Dawkins, Richard. Samolubny gen. Przetłumaczone przez Marek Skoneczny. Warszawa: Prószyński Media, 2012.
Dukaj, Jacek. „Aguerre w świcie”. W Król Bólu. Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2010.
„Crux”. W Król Bólu. Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2010.
Czarne oceany. II. Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2008.
„Imperium chmur”. W Inne światy: antologia inspirowana pracami Jakuba Różalskiego, przez Jacek Dukaj, Sylwia Chutnik, Aneta Jadowska, Anna Kańtoch, Jakub Małecki, Remigiusz Mróz, Łukasz Orbitowski, Robert J Szmidt, Aleksandra Zielińska, i Jakub Żulczyk. Kraków: Wydawnictwo SQN, 2018.
Inne pieśni. II. Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2009.
„Lament miłośnika cegieł”. Gazeta Wyborcza, 12 listopad 2015.
„Linia oporu”. W Król Bólu. Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2010.
Lód. Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2007.
Perfekcyjna niedoskonałość: pierwsza tercja progresu. Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2009.
Po piśmie. Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2019.
„Portret nietoty”. W Zachcianki: dziesięć zmysłowych opowieści ; Chutnik, Dȩbski, Dukaj, Gretkowska, Kofta, Kuczok, Miłoszewski, Plebanek, Tulli, Twardoch, zredagowane przez Beata Kołodziejska. Warszawa: Świat Książki, 2012.
„Serce mroku”. W Król Bólu. Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2010.
Starość Aksalotla. Allegro, 2015.
„Vtrko”. W Ojciec: Opowiadania, przez Jacek Dukaj, Jakub Małecki, Wit Szostak, Łukasz Orbitowski, Andrzej Muszyński, Michał Witkowski, Ziemowit Szczerek, Wojciech Engelking, i Michał Cichy. Warszawa: Ringier Axel Springer Polska Sp. z o.o., 2017.
Wroniec. Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2009.
„Za długie, nie przeczytam...” Tygodnik Powszechny. Udostępniono 23 październik 2019. https://www.tygodnikpowszechny.pl/za-dlugie-nie-przeczytam-142865.
Everett, Daniel Leonard. Język: narzędzie kultury. Przetłumaczone przez Zofia Wąchocka i Paweł Paszkowski. Kraków: Copernicus Center Press, 2018.
Filiciak, Mirosław, i Alek Tarkowski. „ALFABET NOWEJ KULTURY: R jak Remediacja”. Dwutygodnik.com. Udostępniono 23 październik 2019. https://www.dwutygodnik.com/artykul/701-alfabet-nowej-kultury-r-jak-remediacja.html.
Fukuyama, Francis. Koniec człowieka: konsekwencje rewolucji biotechnologicznej. Przetłumaczone przez Bartłomiej Pietrzyk. Kraków: Wydawnictwo Znak, 2004.
Gonciarz, Krzysztof. YouTube. Udostępniono 23 listopad 2019. https://www.youtube.com/user/wybuchajacebeczki.
Gorliński-Kucik, Piotr. „Między nadzieją a paranoją. O post-człowieku w filmach science fiction (na kilku przykładach)”. Creatio Fantastica, nr 2 (2018).
„Przeprowadzka literatury”. Forum Poetyki, nr 5 (jesie 2016): 44–55. http://fp.amu.edu.pl/przeprowadzka-literatury/.
TechGnoza, uchronia, science fiction: proza Jacka Dukaja. Katowice: Wyd. Uniwersytetu Śląskiego, 2017.
Harari, Yuval Noah. 21 lekcji na XXI wiek. Przetłumaczone przez Michał Romanek. Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2018.
Homo deus: krótka historia jutra. Przetłumaczone przez Michał Romanek. Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2019.
Sapiens: od zwierząt do bogów. Przetłumaczone przez Justyn Hunia. Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2019.
Jeneczek, Olimpia. „Kompletny poradnik jak relacjonować wydarzenia na InstaStories”. Sektor 3.0 - Technologie w organizacjach. Udostępniono 23 październik 2019. https://sektor3-0.pl/blog/kompletny-poradnik-jak-relacjonowac-wydarzenia-na-instastories/.
Khanna, Parag. Connectography: le mappe del futuro ordine mondiale. Roma: Fazi, 2016.
Lem, Stanisław. Summa technologiae. IV. Lublin: Wydawnictwo Lubelskie, 1984.
Lent, Jeremy R. The Patterning Instinct: A Cultural History of Humanity’s Search for Meaning. Amherst, New York: Prometheus Books, 2017.
McLuhan, Marshall. Wybór tekstów. Zredagowane przez Eric McLuhan i Frank Zingrone. Przetłumaczone przez Ewa Różalska i Jacek M. Stokłosa. Poznań: Wydawnictwo Zysk i S-ka, 2001.
Ong, Walter J. Oralność i piśmienność: słowo poddane technologii. Przetłumaczone przez Józef Japola. II popr. Warszawa: Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego, 2011.
Opacki, Ireneusz. „Krzyżowanie się postaci gatunkowych jako wyznacznik ewolucji poezji”. Pamiętnik Literacki, nr 4 (1963): 349–89.
Parnicki, Teodor. Historia w literaturę przekuwana. Warszawa: Czytelnik, 1980. http://catalog.hathitrust.org/api/volumes/oclc/6960375.html.
Prus, Bolesław. Lalka. Zredagowane przez Józef Bachórz. T. II. BN, I. Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich, 1991.
Rorty, Richard. „Wybawienie od egotyzmu: James i Proust jako ćwiczenia duchowe”. Przetłumaczone przez Arkadiusz Żychliński. Teksty Drugie, nr 1–2 (2006): 181–204.
Shelley, Mary Wollstonecraft. Frankenstein. Przetłumaczone przez Henryk Goldmann. Poznań: Wydawnictwo Poznańskie, 1989.
Tabaczyński, Michał. „Po huku, po szumie, po piśmie”. Dwutygodnik.com. Udostępniono 23 październik 2019. https://www.dwutygodnik.com/artykul/8315-po-huku-po-szumie-po-pismie.html.
Taleb, Nassim Nicholas. Czarny łabędź. O skutkach nieprzewidywalnych zdarzeń. Przetłumaczone przez Olga Siara. Warszawa: Kurhaus Publishing, 2014.
License
Authors of articles are responsible for securing the rights to other publications (texts, tables, drawings and other illustrations) quoted or reproduced in their texts.