Europejska wielokulturowość i wielojęzyczność

Main Article Content

Agnieszka Mejnartowicz
Dorota T. Szmidt

Abstrakt

The processes of economical, political and cultural integration to the European Union lead to the creation of a large area of interrelation among a large number of societies with different cultures and languages. This means that the traditional communication areas which have so far lived in some functional monolingualism will find themselves located in a unique interrelation process. One of the goals mentioned in the European Council documents is to promote the unity among the European societies and, at the same time, to preserve the current cultural and linguistical diversity. In the present paper we analyse the reasons for which it is necessary to protect the linguistical diversity and outlight the need to protect the European regional languages. We stream the importance of education in the “multiidentity” through the mutual knowledge of various languages and cultures which coexist in the European interrelation space.
 

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

Jak cytować
Mejnartowicz, A., & Szmidt, D. T. (2009). Europejska wielokulturowość i wielojęzyczność. Investigationes Linguisticae, 18, 80-88. https://doi.org/10.14746/il.2009.18.6
Dział
Artykuły

Bibliografia

  1. Bastardas i Boada, A. (1996): Ecologia de les llengües. Edicions Proa, Barcelona.
  2. Bastardas i Boada, A. (2002): Política lingüística mundial a l’era de la globalització: diversitat i intercomunicació des de la perspectiva de la “complexitat” (versja angielska: World Lanuage Policy in the Era pf Globalization. Diversity and Intercommunication from the Perspectiva of “Complexity. Noves SL. Summer 2002.
  3. Crystal, D. (2001): La muerte de las lenguas, Cambridge University Press, Madrid.
  4. Haugen, E. (1971): The ecology of language. Linguistic Reporter, Suplement 25, vol 13, nr 1.
  5. Ivanov, V. (1992): Reconstructing the past, Intercom 15. European Charter for Regional or Minority Languages. Charte europénne des langues régionales ou minoritaires. 1992. Strasbourg: Council of Europe. http://conventions.coe.int/Treaty/Commun/QueVoulezVous.asp?NT=148&CM=1&CL=FRE [data dostępu: 6/07/2009] http://www.bilbaoconference.org/home_fr.htm [data dostępu: 6/07/2009]
  6. http://pl.kaszubia.com/wp-content/uploads/2008/08/europejska_karta_jezykow_regionalnych_lub_mniejszosciowych.pdf [data dostępu: 6/07/2009]
  7. European Comission Multilingualism, 17 april 2008, http://ec.europa.eu/education/languages/at-a-glance/doc1458_en.htm [data dostępu: 6/07/2009]
  8. Lieberson, S. (1981): Language Diversity and Language Contact (Wybór: Anwar S. Dil).
  9. Stanford, Cal.: Stanford University Press.
  10. Mackey, W.F. (1979): Sociolinguistic Studies in Language Contact. La Haia: Mouton.
  11. Pogson, G. (1998): Digital tecnology will save your language, Info NT 2 Konferencja Serwisu Tłumaczeń Państw Europejskich, Haga, 1-5.
  12. Witkowski, L. (1996): Bogactwo Kresów – Między pograniczem kultury a kulturą pogranicza, w Kresy w literaturze. Twórcy dwudziestowieczni. Wiedza Powszechna, Warszawa, 75-103
  13. http://eur-ex.europa.eu/smartapi/cgi/sga_doc?smartapi!celexplus!prod!CELEXnumdoc&numdoc=32001D0048&lg=pl[data dostepu: 6/07/2009]
  14. http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=DD:13:26:32001D0048:PL:PDF [data dostepu: 6/07/2009]: “Wieloletni program promocji różnorodności językowej w ramach Wspólnoty w społeczeństwie informacyjnym” (96/664/CE. DOCE NrL 306/40, 28-11-96).