Defensio verae translationis corporis Catechismi in linguam Polonicam, adversus calumnias Joannis Secluciani Jana Maleckiego – przekład wraz z komentarzem
Main Article Content
Abstrakt
Downloads
Article Details
Autorzy
Autorzy tekstów przyjętych do publikacji w czasopiśmie „Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Językoznawcza” są zobowiązani do wypełnienia, podpisania i odesłania na adres redakcji umowy o udzielenie nieodpłatnej licencji do utworów, z zobowiązaniem do udzielania sublicencji CC.
Zgodnie z umową, autorzy tekstów opublikowanych w czasopiśmie „Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Językoznawcza” udzielają Uniwersytetowi im. Adama Mickiewicza w Poznaniu niewyłącznej i nieodpłatnej licencji oraz zezwalają na użycie sublicencji Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-ND 4.0).
Autorzy zachowują prawa do dalszego, swobodnego rozporządzania utworem.
Użytkownicy
Zainteresowani użytkownicy internetu uprawnieni są do korzystania z utworów opublikowanych od 2016 roku w „Poznańskich Studiach Polonistycznych. Serii Językoznawczej” pod następującymi warunkami:
- uznanie autorstwa – obowiązek podania wraz z rozpowszechnionym utworem informacji, o autorstwie, tytule, źródle (odnośniki do oryginalnego utworu, DOI) oraz samej licencji;
- bez tworzenia utworów zależnych – utwór musi być zachowany w oryginalnej postaci, nie można bez zgody twórcy rozpowszechniać np. tłumaczeń, opracowań.
Do wszystkich tekstów opublikowanych przed 2016 r. prawa autorskie są zastrzeżone.
Inne
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu zachowuje prawo do czasopisma jako całości (układ, forma graficzna, tytuł, projekt okładki, logo itp.).
Referencje
- H. Barycz, Szermierz polskiej książki drukowanej: Jan Sandecki Malecki, „Rocznik Sądecki. Tom Piąty Jubileuszowy” 1962.
- Biblia Jakuba Wujka, Warszawa 2000.
- Cicero, Brutus, Lipsk 1889.
- Cicero, De oratore, Lipsk 1862.
- W. Decyk, Kształtowanie się świadomości językowej w XVI wieku, „Poradnik Językowy” 1997, z. 9.
- Desiderius Erasmus Roterodamus, Convivium religiosum, w: Colloquia familiaria, Lipsk 1829.
- Desiderius Erasmus, Dialogus cui titulus Ciceronianus siue de optimo dicendi genere, Alkala 1529.
- F. Melanchton, De participatione mensae Domini, w: Loci communes rerum theologicarum seu hypotyposes theologicae, Wittenberga 1521.
- Ioannes Chrysostomus, Homiliarum in Matthaeum continuatio, w: Opera omnia, „Patrologiae Graecae”, wyd. J.P. Migne, t. LVIII, Paryż 1862.
- J. Janów, Jan Sandecki-Malecki jako redaktor najstarszego lekcjonarza polskiego i jako tłumacz Nowego Testamentu z r. 1552, „Sprawozdania z czynności i posiedzeń Polskiej Akademii Umiejętności” 38, 1928, nr 2.
- L. Jastrzębowski, Fragmenty trzeciego wydania „Katechizmu” Seklucjana z 1556 r., „Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika w Toruniu. Nauki Humanistyczno-Społeczne” 1962, z. 7.
- Z. Klemensiewicz, Historia języka polskiego, Warszawa 1981.
- T. Lisowski, Grafia druków polskich z 1521 i 1522 roku. Problem wariantywności i normalizacji, Poznań 2001.
- T. Lisowski, Polszczyzna początku XVI wieku. Problemy wariantywności i normalizacji fonetyki i fleksji, Poznań 1999.
- M. Luter, Duży katechizm, w: Wybrane Księgi Symboliczne Kościoła Ewangelicko-Augsburskiego, przeł. A. Wantuła, W. Niemczyk, cz. 4, O Sakramencie Ołtarza, Warszawa 1980.
- M. Luter, Mały katechizm dla zwykłych proboszczów i kaznodziejów, w: Wybrane Księgi Symboliczne Kościoła Ewangelicko-Augsburskiego, przeł. A. Wantuła, W. Niemczyk, cz. 4, O Sakramencie Ołtarza, Warszawa 1980.
- Quarterly Journal of Arts and Scienc” 44, 1998, nr 1.
- S. Rospond, Charakterystyka językowa, w: Druki mazurskie XVI wieku, Olsztyn 1948.
- S. Rospond, Czy Jan Seklucjan mazurzył?, „Sprawozdania Towarzystwa Naukowego we Lwowie” 17, 1937.
- S. Rospond, Druki mazurskie XVI w., Olsztyn 1948.
- S. Rospond, Kościół w dziejach języka polskiego, Wrocław 1985.
- S. Rospond, Kto jest autorem pierwszego drukowanego tłumaczenia „Nowego Testamentu” (J. Seklucjan czy S. Murzynowski), „Sprawozdania Towarzystwa Naukowego we Lwowie” 18, 1938.
- S. Rospond, Kultura językowa w Polsce XVI w., cz. 1, Polemika poprawnościowa Jana Maleckiego z Janem Seklucjanem, „Język Polski” 1938, z. 2.
- S. Rospond, Kultura językowa w Polsce XVI w., cz. 2, Polemika poprawnościowa Jana Maleckiego ze Stanisławem Murzynowskim, „Język Polski” 1939, z. 4.
- S. Rospond, Studia nad językiem polskim XVI wieku (Jan Seklucjan, Stanisław Murzynowski, Jan Sandecki-Malecki, Grzegorz Orszak), Wrocław 1949.
- S. Rospond, Wstęp, w: J. Seklucjan, Wybór pism, Olsztyn 1979.
- Słownik polszczyzny XVI wieku, t. 6.
- J. Sandecki, Ewangeliarz z początku XVI wieku i dwa późniejsze druki polskie tegoż autora, wyd., wstęp J. Janów, Kraków 1947.
- W. Schmalstieg, Martynas Mažvydas and John Wycliffe: An English Connection?, „Lituanus. Lithuanian Quarterly Journal of Arts and Sciences” 44, 1998, nr 1.
- A. Šešplaukis, The Martynas Mažvydas catechism of 1547. The First Lithuanian Book in the Light of New Research, „Lituanus. Lithuanian Quarterly Journal of Arts and Scienc” 19, 1973, nr 3.
- I. Warmiński, Andrzej Samuel i Jan Seklucjan, Poznań 1906.
- I. Warmiński, Andrzej Samuel i Jan Seklucjan, Warszawa 1981.