Abstrakt
The considerations in this article are focused on the phenomenon of widespread multilingualism in Europe and the increasing number of multilingual adults. A language biography was used as a research tool to access languages in dreams, prayer and thought. The study was conducted on 68 multilingual people. The following results were obtained: regardless of the bilinguals’ age and country of residence, inheritance languages appear in the majority of the respondents (50/68) in dreams. An even greater proportion in favour of inheritance languages was observed in relation to the language of prayer or thought (50/60). The study confirms the hypothesis that inheritance language is a reservoir of childhood experiences and resurfaces actively in emotional and personal activities performed by bilinguals.
Bibliografia
Appla (accessed 2020), Język polski w liczbach, https://tinyurl.com/5n8dwp3e [accessed: 20 February 2020].
Błasiak Marzena (2011), Dwujęzyczność i ponglish. Zjawiska językowo-kulturowe polskiej emigracji w Wielkiej Brytanii, Kraków.
Chlebda Wojciech (2018), Pamięć a język. Zarys relacji, in: Pamięć w ujęciu lingwistycznym. Zagadnienia teoretyczne i metodyczne, ed. Waldemar Czachur, Warszawa, p. 56–67. DOI: https://doi.org/10.31338/uw.9788323530077.pp.56-68
Cummins Jim, Swain Merrill (1986), Bilingualism in Education. Aspects of Theroy, Research and Practice, New York.
Dębski Robert (2009), Dwujęzyczność angielsko-polska w Australii. Języki mniejszościowe w dobie globalizacji i informatyzacji, Kraków.
Gałczyńska Alicja (2008), Słownictwo tekstów kierowanych do dzieci – zdrobnienia i spieszczenia, “Annales Academiae Paedagogicae Cracoviensis”, vol. 62: Studia Linguistica 4, p. 76–83.
GUS (2020), Informacja o rozmiarach i kierunkach czasowej emigracji z Polski w latach 2004–2020, https://tinyurl.com/mr36jjsz [accessed: 27 April 2022].
Hentschel Gerd (2022), Języki regionalne: zagrożenie czy umocnienie polskiej wspólnoty językowej?, “Postscriptum Polonistyczne”, no. 1, p. 1–13. DOI: https://doi.org/10.31261/PS_P.2022.29.04
Kuros-Kowalska Kamila, Loewe Iwona, Moćko Natalia, ed. (2017), Dwujęzyczność, wielojęzyczność i wielokulturowość. Edukacja i globalizacja, Gliwice.
Kwiatkowska Anna (2019), Wielokulturowość w ujęciu interdyscyplinarnym, Warszawa.
Lewaszkiewicz Tadeusz (2017), Język powojennych przesiedleńców z Nowogródka i okolicy, Poznań.
Lipińska Ewa (2015), Dwujęzyczność kognitywna, “LingVaria”, no. 20, p. 55–68. DOI: https://doi.org/10.12797/LV.10.2015.20.05
Lipińska Ewa, Seretny Anna (2012), Między językiem ojczystym a obcym. Nauczanie i uczenie się języka odziedziczonego w chicagowskiej diasporze polonijnej, Kraków.
Seretny Anna, Lipińska Ewa (2016), Polish as a Heritage Language – Somehere in Between, “Studia Migracyjne – Przegląd Polonijny”, no. 2, p. 139–156.
Lipińska Ewa, Seretny Anna (2019), E/I/Ree/migracyjny język polski, „Języki Obce w Szkole”, no. 4, pp. 5–10.
Lipińska Ewa, Seretny Anna (2023), Kompetencje uczniów w zakresie języka polskiego jako odziedziczonego i jako ojczystego w ujęciu komparatywnym – podsumowanie projektu badawczego, “Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców”, vol. 30, p. 283–303. DOI: https://doi.org/10.18778/0860-6587.30.18
Loewe Iwona (2020), Biografia językowa w badaniach nad bilingwizmem. Metoda, opis, ewaluacja, in: Tekst, dyskurs, komunikacja. Podejścia teoretyczne, analityczne i kontrastywne, ed. Agnieszka Buk et al., Rzeszów, p. 733–748.
Miodunka Władysław (2016), Biografia językowa jako jedna z metod badania dwujęzyczności, w: Bilingwizm polsko-obcy dziś. Od teorii i metodologii badań do studiów przypadków, ed. Robert Dębski, Władysław Miodunka, Kraków, p. 49–87.
Miodunka Władysław T. (2018), Miejsce glottodydaktyki w językoznawstwie polonistycznym, “Język Polski”, no. 2, p. 7–21. DOI: https://doi.org/10.31286/JP.98.2.1
Murrmann Julia (2019), Rodzinna polityka językowa. Strategie w wychowaniu dzieci trójjęzycznych, “Socjolingwistyka”, vol. 33, p. 193–207. DOI: https://doi.org/10.17651/SOCJOLING.33.12
Nott-Bower Aneta (2022), Przepis na dwujęzyczność z ćwiczeniami. O efektywnym dwujęzycznym wychowaniu. Praktyczny poradnik dla rodziców i pedagogów, Leicester.
Pałuszyńska Edyta (2021), Wprowadzenie do wielojęzyczności. Program zajęć na specjalizacji glottodydaktycznej, “Prace Językoznawcze”, no. 4, p. 173–184. DOI: https://doi.org/10.31648/pj.7029
Pawłowski Adam (2008), Zadania polskiej polityki językowej, in: Polska polityka językowa w UE, ed. Danuta Krzyżyk, Jacek Warchala, Katowice, p. 113–147.
Przyklenk Joanna (2014), Więcej niż jeden – to dobrze czy źle? O stosunku Polaków do wielojęzyczności w historii polszczyzny, in: Dwujęzyczność, wielojęzyczność i wielokulturowość. Szanse i zagrożenia na drodze do porozumienia, ed. Kamila Kuros-Kowalska, Iwona Loewe, Gliwice, p. 231–249.
Steciąg Magdalena (2017), Lingua receptiva czy lingua franca? Pracownicy branży usługowo-turystycznej o komunikacji czesko-polskiej na pograniczu (badanie ankietowe), “Studia et Documenta Slavica”, no. 4, p. 59–75. DOI: https://doi.org/10.59444/2016SERredSte_Adar5
Steciąg Magdalena (2020), Lingua receptiva. Wyzwania wielojęzycznej komunikacji receptywnej w Europie, “Postscriptum Polonistyczne”, no. 2, p. 31–42. DOI: https://doi.org/10.31261/PS_P.2020.26.02
Tambor Jolanta (2019), [wystąpienie na konferencji 24 maja 2019 roku we Wrocławiu].
Tambor Jolanta (2020), Po polsku, po brazylijsku i po portugalsku – o świadomości językowej Polonii brazylijskiej. Odrodzenie i zanikanie języka, “Postscriptum Polonistyczne”, no. 1, p. 221–235. DOI: https://doi.org/10.31261/PS_P.2018.21.15
Wójcicka Marta (2014), Pamięć zbiorowa a tekst ustny, Lublin.
Zielińska Anna (2013), Mowa pogranicza. Studium o językach i tożsamościach w regionie lubuskim, Warszawa.
Zielińska Anna (2018), Biografie językowe osób bilingwalnych z polsko-niemieckiego pogranicza, in: Z Polskich Studiów Slawistycznych, ser. 13, vol. 2: Językoznawstwo. Prace na XVI Międzynarodowy Kongres Slawistów w Belgradzie 2018, ed. Bogusław Zieliński, p. 359–368.
Licencja
Prawa autorskie (c) 2024 Iwona Loewe
Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.
Autorzy
Autorzy tekstów przyjętych do publikacji w czasopiśmie „Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Językoznawcza” są zobowiązani do wypełnienia, podpisania i odesłania na adres redakcji umowy o udzielenie nieodpłatnej licencji do utworów, z zobowiązaniem do udzielania sublicencji CC.
Zgodnie z umową, autorzy tekstów opublikowanych w czasopiśmie „Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Językoznawcza” udzielają Uniwersytetowi im. Adama Mickiewicza w Poznaniu niewyłącznej i nieodpłatnej licencji oraz zezwalają na użycie sublicencji Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-ND 4.0).
Autorzy zachowują prawa do dalszego, swobodnego rozporządzania utworem.
Użytkownicy
Zainteresowani użytkownicy internetu uprawnieni są do korzystania z utworów opublikowanych od 2016 roku w „Poznańskich Studiach Polonistycznych. Serii Językoznawczej” pod następującymi warunkami:
- uznanie autorstwa – obowiązek podania wraz z rozpowszechnionym utworem informacji, o autorstwie, tytule, źródle (odnośniki do oryginalnego utworu, DOI) oraz samej licencji;
- bez tworzenia utworów zależnych – utwór musi być zachowany w oryginalnej postaci, nie można bez zgody twórcy rozpowszechniać np. tłumaczeń, opracowań.
Do wszystkich tekstów opublikowanych przed 2016 r. prawa autorskie są zastrzeżone.
Inne
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu zachowuje prawo do czasopisma jako całości (układ, forma graficzna, tytuł, projekt okładki, logo itp.).