Abstract
Literature written in the local language adapted to the Arabic alphabet and developed under strong influences of Islamic tradition and culture is referred to as aljamiado literature. It is not limited to a specific language or a particular adaptation of the Arabic alphabet for non-Arabic languages. In this article, aljamiado literature encompasses writings primarily of religious nature, created on the Iberian Peninsula, in the Balkans, and in the former Grand Duchy of Lithuania, which includes present-day Lithuania, Belarus, parts of Poland, and Ukraine. The presented research has a pioneering character, focusing on the specificity of aljamiado creativity in selected European countries historically influenced by the Ottoman Empire. It emphasises the similarities resulting from the connection with Islam, as well as the differences stemming from historical and geographical factors.
References
ADC – Archivo Diocesano de Cuenca, Leg. 262, núm. 3.573, in Real Academia Española, CORDE [access: 20 December 2016].
RAE – Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, online edition, https://dle.rae.es/ [access: 3 July 2023].
Barceló Carmen (1989), Un tratado catalán de derecho islámico. El Llibre de la çunna e xara dels moros, Córdoba.
Bećićanin Fuad (2016), Preplitanje kultura na tlu Srbije u osmansko doba na primeru alhamijado književnosti, Beograd [PhD thesis].
Castilla Nuria de (2014), Qur’anic Manuscripts from Late Muslim Spain. The Collection of Almonacid de la Sierra, “Journal of Qur’anic Studies”, no. 2, pp. 89–138. DOI: https://doi.org/10.3366/jqs.2014.0149
Castilla Nuria de (2017), The Teaching and Learning of Arabic in Salamanca in Early Modern Period, in: The Teaching and Learning of Arabic in Early Modern Europe, ed. Charles Burnett, Alastair Hamilton, Jan Loop, Leiden, pp. 163–188. DOI: https://doi.org/10.1163/9789004338623_008
Castilla Nuria de (2020), Les emplois linguistiques et culturels derrière les textes aljamiados, “Intellectual History of Islamicate World”, no. 8, pp. 128–162. DOI: https://doi.org/10.1163/2212943X-00702013
Castilla Nuria de (forthcoming a), Libros sin lectores.
Castilla Nuria de (forthcoming b), Manuscrits mudéjares et morisques en France.
Center for Kitab Studies. Grant (access 2023), https://www.human.umk.pl/centre-for-kitab-studies/grant/ [access: 22 July 2023].
Dobronravin Nikolay (2016), Non-Arabic / Ajami Manuscript Tafsir Studies: Perspectives of Comparative Research, in: Święte księgi judaizmu, chrześcijaństwa i islamu w słowiańskim kręgu kulturowym. Księgi wyznawców islamu. Kitabistyka, ed. Monika Krajewska, Joanna Kulwicka-Kamińska, Arleta Szulc, Toruń, pp. 223–229.
Domínguez Ortiz Antonio, Vincent Bernard (1978), Historia de los moriscos. Vida y tragedia de una minoría, Madrid.
Domínguez Prats Antonio B. (2006), José Antonio Conde (1766–1820). Autor de “Historia de la dominación de los árabes en España” (Madrid, 1820/21), descubridor de la literatura aljamiada, y primer historiador español moderno que usó las fuentes árabes en lengua original, “Espacio y Tiempo en la Percepción de la Antigüedad Tardía”, vol. 23, pp. 883–897.
Dziekan Marek M. (2005), Historia i tradycje polskiego islamu, in: Muzułmanie w Europie, ed. Anna Parzymies, Warszawa, pp. 199–239.
Dziekan Marek M. (2015), Zastosowanie pisma arabskiego do zapisu wybranych języków indoeuropejskich. Perspektywa historyczno-porównawcza, in: Tefsir Tatarów Wielkiego Księstwa Litewskiego. Teoria i praktyka badawcza, ed. Joanna Kulwicka-Kamińska, Czesław Łapicz, Toruń, pp. 75–99.
Galmés de Fuentes Álvaro, ed. (1978), Actas del Coloquio internacional sobre literatura aljamiada y morisca, Madrid.
Galmés de Fuentes Álvaro (1986), La lengua española de la literatura aljamiado-morisca como expresión de una minoría religiosa, “Revista de la Sociedad Española de Lingüística”, no. 1, pp. 21–38.
García-Arenal Mercedes, Rodríguez Mediano Fernando (2010), Un Oriente español, Madrid.
Hegyi Ottmar (1979), Minority and Restricted Uses of the Arabic Alphabet. The Aljamiado Phenomen, “Journal of the American Oriental Society”, no. 2, pp. 262–269. DOI: https://doi.org/10.2307/602662
Hrvatska enciklopedija (2021), red. Leksikografski zavod Miroslav Krleža, https://tinyurl.com/y83zp3rk [accessed 9 January 2022].
Huković Muhamed (1986), Alhamijado književnost i njeni stvaraoci, Sarajevo.
Imber Colin (2020), Imperium osmańskie 1300–1650, trans. Piotr Wróbel, Kraków.
Kaleši Hasan (1956), Prilog poznavanju arbanaške književnosti iz vremena Preporoda (Arbanaška književnost na arapskom alfabetu), “Godišnjak Centra za Balkanološka Ispitivanja”, no. 1, pp. 352–388.
Konopacki Artur (2010), Życie religijne Tatarów na ziemiach Wielkiego Księstwa Litewskiego w XVI–XIX wieku, Warszawa. DOI: https://doi.org/10.31338/uw.9788323511076
Kulwicka-Kamińska Joanna (2018), Dialogue of Scriptures. The Tatar Tefsir in the Context of Biblical and Qur’anic Interpretations, Berlin. DOI: https://doi.org/10.3726/978-3-653-06917-4
Labarta Ana (1978), Oraciones cristianas aljamiadas en procesos inquisitoriales de moriscos valencianos, “Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona”, no. 37, pp. 177–197.
Lybyer Albert Howe (2015), Władanie Imperium Osmańskim w czasach Sulejmana Wspaniałego, trans. Miłosz Młynarz, Oświęcim.
Łapicz Czesław (2014), Czy piśmiennictwo Tatarów – muzułmanów Wielkiego Księstwa Litewskiego jest słowiańskim aljamiado?, in: W podróży za słowem. Księga pamiątkowa z okazji jubileuszu 70-lecia urodzin profesora Emila Tokarza, ed. Mateusz Warchał, Bielsko-Biała, pp. 59–70.
Łapicz Czesław (1986), Kitab Tatarów litewsko-polskich. Paleografia. Grafia. Język, Toruń.
Martínez de Castilla Nuria (2006), Anduve mirando si parecía por allí algún morisco aljamiado, in: De Cervantes y el islam, ed. Nuria Martínez de Castilla, Rodolfo Gil Grimau, Madrid, pp. 235–246.
Martínez de Castilla Nuria (2010), Una biblioteca morisca entre dos tapas, Saragossa.
Muftić Teufik (1969), O arebici i njenom pravopisu, “Prilozi za Orijentalnu Filologiju”, no. 14–15, pp. 101–121.
Nametak Abdurahman (1981), Hrestomatija bosanske alhamijado književnosti, Sarajevo.
O projekcie (access 2023), http://www.tefsir.umk.pl/o,1,o-projekcie.html [access: 4 July 2023].
Skowronek Jerzy, Tanty Mieczysław, Wasilewski Tadeusz, Historia Słowian południowych i zachodnich, Warszawa.
Wiegers Gerard (1994), Datation et localisation des codices espagnols écrits en caractères arabes (aljamiado). Problèmes et perspectives, in: Le manuscrit arabe et la codicologie, ed. A. Binebine, Rabat, pp. 21–30.
Wikipedia: Wielkie Księstwo Litewskie (access: 2023), https://tinyurl.com/mwu6xtwt [access: 23 January 2023].
Zanón Jesús (1995), Los estudios de lengua árabe entre los moriscos aragoneses a través de los manuscritos de la Junta, “Sharq al-Andalus”, no. 12, pp. 363–374. DOI: https://doi.org/10.14198/ShAnd.1995.12.22
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License.
Authors
Authors of texts accepted for publication in „Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Językoznawcza” are required to complete, sign and return to the editor's office the Agreement for granting a royalty-free license to works with a commitment to grant a CC sub-license.
Under the agreement, the authors of texts published in „Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Językoznawcza” grant the Adam Mickiewicz University in Poznań a non-exclusive, royalty-free license and authorize the use of Attribution-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-ND 4.0) Creative Commons sub-license.
The authors retain the right to continue the free disposal of the work.
Users
Interested Internet users are entitled to use works published in „Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Językoznawcza” since 2016 under the following conditions:
- attribution - obligation to provide, together with the distributed work, information about the authorship, title, source (link to the original work, DOI) and the license itself.
- no derivatives - the work must be preserved in its original form, without the author's consent it is not possible to distribute the modified work, such as translations, publications, etc.
Copyrights are reserved for all texts published before 2016.
Miscellaneous
Adam Mickiewicz University in Poznań retains the right to magazines as a whole (layout, graphic form, title, cover design, logo etc.).