Identité migrante et ses manifestations discursives dans Trilogia de Marco Micone
Okładka czasopisma Studia Romanica Posnaniensia, tom 51, nr 1, rok 2024, tytuł Identité dans le discours
PDF (Français (France))

Słowa kluczowe

identity
migration
Marco Micone
Quebec theater

Jak cytować

Wołowski, W., & Jakubczuk, R. (2024). Identité migrante et ses manifestations discursives dans Trilogia de Marco Micone. Studia Romanica Posnaniensia, 51(1), 83–96. https://doi.org/10.14746/strop.2024.51.1.6

Abstrakt

This article – focused on three plays that make up Marco Micone’s dramatic trilogy (Gens du silence, Addolorata, Déjà l’agonie) – consists of two parts. First, it outlines the historical-political environment of Quebec in the context of immigration and identity issues. Then, the article analyzes some compositional and linguistic aspects – micro- and macrostructural – linked to the migrant identity of the protagonists (monology, adialogism, plurilingualism, metalinguism).

https://doi.org/10.14746/strop.2024.51.1.6
PDF (Français (France))

Bibliografia

Artyushkina, O., Caillat, D., Constantin de Chanay, H. & Nowakowska, A. (2021). Hétérogénéité énonciative et discours en interaction dans les genres de l’écrit. Cahiers de praxématique, 76, 1-11. DOI: https://doi.org/10.4000/praxematique.7589

Authier-Revuz, J. (1984). Hétérogénéité(s) énonciative(s). Langages, 73, 98-111. DOI: https://doi.org/10.3406/lgge.1984.1167

Baetens, J. (1988). Le transscripturaire. Poétique, 73, 51-70.

Baillet, F. (2005). Hétérogénéité. In J.-P. Ryngaert (éd.), Nouveaux territoires du dialogue (pp. 26-30). Arles : Actes SUD/CNSAD.

Barreiro, C.M. (2004). Identité urbaine, identité migrante. Recherches sociographiques, 45 (1), 39-58. DOI: https://doi.org/10.7202/009234ar

Bélair, M. (1973). Le nouveau théâtre québécois. Ottawa : Éditions Leméac.

Bikialo, S. (2020). Hétérogénéité et valeur du discours littéraire. Corela HS-31, 1-14. DOI: https://doi.org/10.4000/corela.11528

Camilleri, C. (1997-1998). Les stratégies identitaires des immigrés. Sciences Humaines, 15, 32-34. DOI: https://doi.org/10.3917/puf.marti.1998.01

Colucci, M. (2019). Partire, lavorare, parlare : uno sguardo all’emigrazione italiana dal 1945 agli anni settanta. In E. Cadeddu & C. Marras (éds.), Linguaggi, ricerca, comunicazione – Focus CNR, collana «Plurilinguismo e Migrazioni», I (pp. 27-38). Edizioni Centro Nazionale delle Ricerche.

Colucci, M. & Sanfilippo, M. (2010). Guida allo studio dell’emigrazione italiana. Viterbo : Stte Cità.

Gauvin, L. (2003). Manifester la différence. Place et fonctions des manifestes dans les littératures francophones. Globe. Revue internationale d’études québécoises, 6 (1), 23-42. DOI: https://doi.org/10.7202/1000691ar

Gelinas, G. (1994). Tit-Coq. Ottawa : Éditions Typo (Édition originale : Beauchemin 1950).

Godin, J.-C. & Lafon, D. (1999). Dramaturgies québécoises des années quatre-vingt. Ottawa : Éditions Leméac.

Godin, J.-C. & Mailhot, L. (1988). Théâtre québécois I. Introduction à dix dramaturges contemporains. Québéc : Bibliothèque québécoise.

Mégevand, M. (2005). Choralité. In J.-P. Ryngaert (éd.), Nouveaux territoires du dialogue (pp. 36-40). Arles : Actes SUD/CNSAD.

Micone, M. (1996). Trilogia. Montréal : VLB Éditeur. Pour les éditions originales : Gens du silence. Montréal : Québec/Amérique 1982, Addolorata. Montréal : Guernica 1984, Déjà l’agonie. Montréal : l’Hexagone 1988.

Micone, M. (2021). On ne naît pas Québécois, on le devient. Québec : Del Busso Éditeur.

Petitjean, L. & Rollin, H. (1982). Aurore, l’enfant martyre. Histoire et présentation de la pièce par Alonzo Le Blanc (1-142). Montréal : VLB Éditeur.

Poggi, I. (2009). La comunità italiana a Montreal e la questione linguistica. Centro Altreitalie, Globus et Locus, 158-186.

Porquier, R. (2015). Hétéroglossie et littérature. Quand les écrivains parlent des langues. Synergies Portugal, 3, 17-32. https://gerflint.fr/Base/Portugal3/porquier.pdf.

Potito, S. (2009). Per la storia dell’emigrazione italiana in Canada all’inizio del XX secolo. Storia economica, XII, 1-2, 173-196. https://www.storiaeconomica.it/pdf/2009.1-2.173.pdf.

Przychodzen, J. (2001). Vie et mort du théâtre au Québéc. Introduction à une théâtritude. Paris : Harmattan.

Rovea, F. (2022). Una pedagogia dell’esilio. Eterologia, alterità e formazione a partire da Michel de Certeau. Milano : Franco Angeli.

Russo, V. (2009). Il monolinguismo dell’altro : subalternité, voce e migrazione. Altre Modernità / Otras Modernidades / Autres Modernités / Other Modernities, 2 (10), 79-89.

Ryngaert, J.-P. (éd.) (2005). Nouveaux territoires du dialogue. Arles : Actes SUD/CNSAD.

Samoes, M.I. (2011). Autour de la question du plurilinguisme littéraire. Les Cahiers du GRELCLEF, 227-243. https://ojs.lib.uwo.ca/index.php/grelcef/article/view/10467/8483.

Simon, S. (1984). Écrire la différence. La perspective minoritaire. Recherches sociographiques, 25 (3), 457-465. DOI: https://doi.org/10.7202/056118ar

Troilo, M. (2011). Lavoro ed imprenditoria degli italiani in Canada, tra vecchie e nuove generazioni. Diacronie. Studi di Storia Contemporanea, 5 (1), 1-19. http://www.studistorici.com/wp-content/uploads/2011/01/TROILO_Lavoro-ed-imprenditoria-degli-italiani-in-Canada.pdf.

Wołowski, W. (2005a). L’adialogisme et la poétisation du texte dramatique dans la dramaturgie de François Billetdoux. Lublin : TN KUL.

Wołowski, W. (2005b). Soliloque, quasi-monologue, monologue. Roczniki Humanistyczne, XIII/5, 81-104. https://ojs.tnkul.pl/index.php/rh/article/view/5097/4966.