Análisis pragmático-contrastivo de las interjecciones O polaca y Oh española
Okładka czasopisma Studia Romanica Posnaniensia, tom 52, nr 3, rok 2025, tytuł Variación y cambio lingüístico en español y catalán/ Variació i canvi lingüístic en espanyol i català
PDF (Español (España))

Słowa kluczowe

pragmatic analysis
interjections
Spanish language
cross-linguistic comparison

Jak cytować

Fernández Jódar, R. (2025). Análisis pragmático-contrastivo de las interjecciones O polaca y Oh española. Studia Romanica Posnaniensia, 52(3), 81–101. https://doi.org/10.14746/strop.2025.52.3.5

Abstrakt

Interjections are fundamental elements for expressing emotions and reactions in language. This article presents a pragmatic-contrastive analysis of the interjections o in Polish and oh in Spanish, aiming to identify similarities and differences in their pragmatic use. Through a contrastive linguistics approach, various cases and usages of the aforementioned interjections will be examined, alongside the cultural and contextual implications that may lead to errors in different fields. By adopting a contrastive approach, differences in pragmatic usage will be identified, and the causes of common errors among Polish speakers of Spanish will be explored.

https://doi.org/10.14746/strop.2025.52.3.5
PDF (Español (España))

Bibliografia

Abellán Iglesias, M.a Á., Úsova, M. & Lafuma, M. (2019). La interjección: una categoría gramatical problemática poco estudiada. Cuadernos de Rusística Española, 15, 55-66.

Alarcos Llorach, E. (2001). La Interjección. In E. Alarcos Llorach, Gramática de la lengua española (pp. 240-251). Madrid: Espasa Calpe.

Bańko, M. (2001). Status gramatyczny ciągów typu Oczywiście, że... a ogólna charakterystyka wykrzykników. In M. Bańko, Z pogranicza leksykografii i językoznawstwa (pp. 261-274). Warszawa: Uniwersytet Warszawski.

Bańko, M. (2008). Współczesny polski onomatopeikon. Ikoniczność w języku. Warszawa: PWN.

Cueto Vallverdú, N. & López Bobo, M.J. (2003). La interjección: semántica y pragmática. Madrid: Arco/Libros.

Edeso Natalías, V. (2005). Las interjecciones en la enseñanza de ELE: significados expresivos de la interjección “oh”. In M.A. Castillo Carballo et al. (coord.), Las gramáticas y los diccionarios en la enseñanza del español como segunda lengua. Deseo y realidad: actas del XV Congreso Internacional de ASELE. Sevilla, 22-25 de septiembre de 2004 (pp. 326-333). Sevilla: Universidad de Sevilla.

Edeso Natalías, V. (2007). ¿Qué hacer con las interjecciones en una clase de ELE?. In E. Balsameda (ed.), Las destrezas orales en la enseñanza del español L2-LE: XVII Congreso Internacional de la Asociación del Español como lengua extranjera (ASELE). Logroño, 27-30 de septiembre de 2006 (pp. 495-508). Logroño: Universidad de La Rioja.

Edeso Natalías, V. (2009). Contribución al estudio de la interjección en español, vol. 339. Berlin: Peter Lang.

Fábregas, A. & Gil, I. (2008). Algunos problemas de la interjección en lexicografía. In R. Monroy Casas & A. Sánchez (eds.), 25 años de lingüística en España. Hitos y retos (pp. 631-638). Murcia: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia.

Grochowski, M. (1987). O miejscu interiekcji w systemie gramatycznym języka. Prilozi, 12 (2), 51-59.

Grochowski, M. (1992). Status semantyczny wykrzykników właściwych. Prace Filologiczne, 37, 155-163.

Krzempek, M. (2014). Miejsce wykrzyknika w systemie części mowy – wykrzyknik w ujęciu kognitywnym. Prace Filologiczne, 64, 187-201.

López Bobo, M.J. (2002). La interjección: aspectos gramaticales. Madrid: Arco/Libros.

López Bobo, M.J. (2003). Hacia una caracterización semántico-pragmática de la interjección. Pragmalingüística, 10-11, 177-202. DOI: https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2002.i10.10

Malczewski, J. (1990). Słownik szkolny nauki o języku. Warszawa: Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne. Nagórko, A. (2011). Podręczna gramatyka języka polskiego. Warszawa: PWN.

Pawlak, A. (2017). La interjección. In W. Nowikow (ed.), Gramática contrastiva español-polaco (pp. 671-702). Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego.

RAE (2014). Diccionario de la lengua española. https://dle.rae.es/interjección?m=form.

RAE (2019). Glosario de términos gramaticales. https://www.rae.es/gtg/interjección.

RAE & ASALE (2009). Nueva gramática de la lengua española. https://www.rae.es/gramática/sintaxis/la-interjección-y-otras-clases-de-palabras.

RAE & ASALE (2011). Nueva gramática básica de la lengua española. https://www.rae.es/gramática-básica.

Ramírez Gelbes, S. (2003). La partícula “eh” y la Teoría de la Relevancia: Un ejemplo de contenido procedimental. Estudios filológicos, 38, 157-177. DOI: https://doi.org/10.4067/S0071-17132003003800010

Saloni, Z., Gruszczyński, W., Woliński, M. & Wołosz, R. (2007). Słownik gramatyczny języka polskiego. Podstawy teoretyczne. Warszawa: Wydawnictwo Wiedza Powszechna.

Seco, M., Andrés, O. & Ramos, G. (1999). Diccionario del Español Actual. Madrid: Aguilar.

Wierzbicka, A. (1992). The semantics of interjection. Journal of Pragmatics, 18, 159-192. DOI: https://doi.org/10.1016/0378-2166(92)90050-L

Wierzbicka, A. (1996). Między modlitwą a przekleństwem: „O Jezu!” i podobne wyrażenia na tle porównawczym. Etnolingwistyka, 8, 25-39.

Akson Studio/Netflix (Productores) (2023). 1670. Netflix.

CLARIN-PL. (s.f.). Spokes Conversational Data Search. https://spokes.clarin-pl.eu.

RAE (s.f.). Corpus de Referencia del Español Actual (CREA). https://www.rae.es.