Abstract
In view of the difficulties encountered by certain European attempts to guarantee the quality of the public service of justice in the different European States, the question of the language in which law is expressed naturally arises. This contribution is part of the jurilinguistic studies and aims to demonstrate the linguistic peculiarities of the judgments of the French Cour de Cassation [Court of Cassation] and the Romanian Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie [High Court of Cassation and Justice]. As a first step, particular attention should be paid to the form of the judgments which leads to the more general reflection: would harmonization of the drafting techniques of legal texts have the virtue of removing the obstacles preventing legal communication within of the European Union? In a second step, it will be a question of showing the main linguistic characteristics of the judgments made. The studied corpus contains judgments from the Cour de Cassation and the Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie.
References
Consiliul Consultativ al Judecătorilor Europeni. Avizul nr. 11 (2008) al Consiliului Consultativ al Judecătorilor Europeni (CCJE) în atenția Comitetului de Miniștri al Consiliului Europei privind calitatea hotărârilor judecătorești. Retrouvé sur : https://www.csm1909.ro/306/3920/Avizul-nr.-11-(2008)-al-Consiliului-Consultativ-al-Judec%C4%83torilor-Europeni-(CCJE)-%C3%AEn-aten%C5%A3ia-Comitetului-de-Mini%C5%9Ftri-al-Consiliului-Europei-privindcalitatea-hot%C4%83r%C3%A2rilor-judec%C4%83tore%C5%9Fti- (10.11.2019).
Cornu, G. (1990). Linguistique juridique. Paris : Montchrestien.
Cour de cassation, site officiel : https://www.courdecassation.fr/ (12.11.2019).
Derrida, J. (1994). Force de loi. Paris : Éditions Galilée.
Ducrot, O. (1984). Le dire et le dit. Paris : Minuit.
Gémar, J.-C. (1990). Les fondements du langage du droit comme langue de spécialité. Du sens et de la forme du texte juridique. In Revue générale de droit. 21 (4), p. 719.
Gémar, J.-C. (2002). Traduire le texte pragmatique. Texte juridique, culture et traduction. In Cahiers de l’ILCEA. 3, pp. 11-38.
Gémar, J.-C. (2005). De la traduction (juridique) à la Jurislinguistique. Fonctions proactives du traductologue. In Meta : journal des traducteurs. Vol. 50, no. 4, p. 2.
George, I. (1936). Stilul hotărârilor judecătorești. In Pandectele romane. București : Monitorul Oficial și Imprimeriile Statului, pp. 116-117.
Grzmil-Tylutki, H. (2016). Initiation à la linguistique textuelle. Kraków : Biblioteka Jagiellońska, pp. 15-58.
Înalta Curte de Casație și Justiție a României. Jurisprudență. Retrouvé sur : https://www.scj.ro/1258/Jurisprudenta (15.11.2019).
Irimia, D. (1999). Introducere în stilistică. Iași : Polirom.
Jestaz Ph. (1991). Le langage et la force contraignante du droit. In L. Ingber & P. Vassart (ed.). Le langage du droit. Bruxelles : Editions Némésis, pp. 56-67.
Laronde-Clérac, C., de Luget, A. (2019). Méthodologie des exercices juridiques. Droit privé, droit public, histoire du droit. Coll. Cours : Montchrestien.
Le Bonniec, H., Hellegouarc’h, J. (1992). Tacite, Histories, L. IV et V. Paris : Les Belles Lettres.
Mastacan, S. (2004). Discursul implicit al dreptului. Iași : Junimea.
Parlamentul României. Legea nr. 24 din 27 martie 2000 (republicată). Retrouvé sur : http://legislatie.just.ro/Public/DetaliiDocument/21698 (10.11.2019).
Parlamentul României. Legea nr. 304/28.06.2004. Retrouvé sur : http://legislatie.just.ro/Public/DetaliiDocument/53087 (10.11.2019).
Parlamentul României. Noul cod de procedură penală, 2010. Retrouvé sur : https://legestart.ro/codul-de-procedura-penala-actualizat/ (28.10.2019).
Robin, C. (2001). La langue de la Cour de cassation. In RRJ. Vol. 1, no. 2, p. 517.
Sobieszewska, M. (2017). Connecteurs argumentatifs : attendu que… dans les motifs de la décision de justice. In Acta Philologica. No. 50, pp. 117-126.
Sobieszewska, M. (2019). Clarté et précision du discours juridique : procédés référentiels dans les arrêts de la Cour de cassation. Lublin : Wydawnictwo UMCS.
Sourioux, J.-L. (2010). Pour une fondation langagière du droit. In Lettre de la mission de recherche Droit et Justice. Printemps-été, no. 34, p. 9.
Sourioux, J.-L. & Lerat, P. (1975). Le langage du droit. Paris : PUF.
Voicu, M. (2014). Stilul și calitatea hotărârilor judecătorești și arbitrale. Privire comparată. In Arbitrajul comercial în România. 1, pp. 36-52.
License
- The Author hereby warrants that he/she is the owner of all the copyright and other intellectual property rights in the Work and that, within the scope of the present Agreement, the paper does not infringe the legal rights of another person.The owner of the copyright work also warrants that he/she is the sole and original creator thereof and that is not bound by any legal constraints in regard to the use or sale of the work.
- The Author grants the Purchaser non-exclusive and free of charge license to unlimited use worldwide over an unspecified period of time in the following areas of exploitation:
2.1. production of multiple copies of the Work produced according to the specific application of a given technology, including printing, reproduction of graphics through mechanical or electrical means (reprography) and digital technology;
2.2. marketing authorisation, loan or lease of the original or copies thereof;
2.3. public performance, public performance in the broadcast, video screening, media enhancements as well as broadcasting and rebroadcasting, made available to the public in such a way that members of the public may access the Work from a place and at a time individually chosen by them;
2.4. inclusion of the Work into a collective work (i.e. with a number of contributions);
2.5. inclusion of the Work in the electronic version to be offered on an electronic platform, or any other conceivable introduction of the Work in its electronic version to the Internet;
2.6. dissemination of electronic versions of the Work in its electronic version online, in a collective work or independently;
2.7. making the Work in the electronic version available to the public in such a way that members of the public may access the Work from a place and at a time individually chosen by them, in particular by making it accessible via the Internet, Intranet, Extranet;
2.8. making the Work available according to appropriate license pattern Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0) as well as another language version of this license or any later version published by Creative Commons. - The Author grants the Adam Mickiewicz University in Poznan permission to:
3.1. reproduce a single copy (print or download) and royalty-free use and disposal of rights to compilations of the Work and these compilations.
3.2. send metadata files related to the Work, including to commercial and non-commercial journal-indexing databases. - The Author declares that, on the basis of the license granted in the present Agreement, the Purchaser is entitled and obliged to allow third parties to obtain further licenses (sublicenses) to the Work and to other materials, including derivatives thereof or compilations made based on or including the Work, whereas the provisions of such sub-licenses will be the same as with the attributed license pattern Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)or another language version of this license, or any later version of this license published by Creative Commons. Thereby, the Author entitles all interested parties to use the work, for non-commercial purposes only, under the following conditions:
4.1. acknowledgment of authorship, i.e. observing the obligation to provide, along with the distributed work, information about the author, title, source (link to the original Work, DOI) and of the license itself.
4.2. the derivatives of the Work are subject to the same conditions, i.e. they may be published only based on a licence which would be identical to the one granting access to the original Work. - The University of Adam Mickiewicz in Poznań is obliged to
5.1. make the Work available to the public in such a way that members of the public may access the Work from a place and at a time individually chosen by them, without any technological constraints;
5.2. appropriately inform members of the public to whom the Work is to be made available about sublicenses in such a way as to ensure that all parties are properly informed (appropriate informing messages).
Other provisions
- The University of Adam Mickiewicz in Poznań hereby preserves the copyright to the journal as a whole (layout/stylesheet, graphics, cover design, logo etc.)