In the search of the form and sense of quasi-linguistic and sylinguistic gestures in the French Italian and Polish communication
PDF (Français (France))

Keywords

linguistic signs
expressive gestures

How to Cite

Szarota, B. (2010). In the search of the form and sense of quasi-linguistic and sylinguistic gestures in the French Italian and Polish communication. Studia Romanica Posnaniensia, 37(2), 85–93. https://doi.org/10.14746/strop.2010.372.008

Abstract

The present paper is an attempt supplying proofs that gestural signs are almost like standard linguistic signs. It is claimed that language gestures exhibit numerous properties of classical linguistic signs conceived of as in the works of de Saussure. The dividing line between the two pertains, in essence, to the type of motivation between the signifier and the signified, found within gestural, but not linguistic signs. There is a conspicuous connection between the two aspects of the sign within various kinds of gestures, including volitional ones (most akin to speech acts or „la parole” of the Saussure) as well as within those which are not performed on purpose (called „sylinguistic” gestures).
https://doi.org/10.14746/strop.2010.372.008
PDF (Français (France))

References

Biedermann, H. (2003). Leksykon symboli. Warszawa: Muza SA.

Bystroń, J. (1932). Dzieje obyczajów w dawnej Polsce wiek XVI-XVIII. Warszawa: PIW.

Calbris, G., & Montredon, J. (1986). Des gestes et des mots pour le dire. Paris : CLÉ International.

Cosnier, J. (1982). Communications et langages gestuels. In Les voies du langage: communication verbales, gestuelles et animales (pp. 255-303). Paris : Bordas.

Dubois, J. (1973). Dictionnaire de linguistique. Paris : Larousse.

Kopaliński, W. (1985). Słownik mitów i tradycji kultury. Warszawa: PIW.

Montredon, J. (1998). Comment la gestuelle a joué parfois identiquement parfois différemment pour figurer à partir de positions et d’oppositions spatiales universelles, des axes ou des sites temporels. In Oralité et gestualité. Paris : L’Harmattan.

Munari, B. (1963). Supplemento al dizionario italiano. Mantova: Corraini Editore.

Pavelin, B. (2002). Le geste à la parole. Toulouse : Presses Universitaires du Mirail.

Saussure de, F. (2002). Kurs językoznawstwa ogólnego. Warszawa: PWN.

Szarota, B. (2005). Charakterystyka i różnice interpretacyjne gestów na przykładzie komunikacji włoskiej, francuskiej i polskiej. Neofilologia, VII,175-188.