Game of personal poles in green advertising in French and Polish
PDF (Français (France))

Keywords

green advertising
imperative mode
personal pronouns

How to Cite

Hajok, A., & Miladi, L. (2024). Game of personal poles in green advertising in French and Polish. Studia Romanica Posnaniensia, 51(1), 65–81. https://doi.org/10.14746/strop.2024.51.1.5

Abstract

Green advertising encourages the public to adopt ecoresponsible behaviour in view of the deterioration of the environment. Thus, to involve everyone personally or collectively, it uses the imperative mode and deictics. The aim of this study is to highlight the main themes conveyed in green advertising in France and Poland, and also to show the interplay of personal poles in imperative slogans that become rallying phrases for the green cause. Polish makes general use of the imperative in the 2nd person singular, whereas French makes extensive use of the 2nd person plural. In both languages, the use of the 1st person plural is frequent, often accompanied by an adverb ensemble (razem) to emphasise the collective involvement in adopting eco-responsible actions.

https://doi.org/10.14746/strop.2024.51.1.5
PDF (Français (France))

References

Adam, J.-M., & Bonhomme, M. (2012). L’argumentation publicitaire. Rhétorique de l’éloge et de la persuasion. Paris : Armand Colin.

Bralczyk, J. (2004). Język na sprzedaż, czyli o tym, jak język służy reklamie i jak reklama używa języka. Gdańsk : Gdańskie Wydawnictwo Psychologiczne.

Bréüs, V. (2002). Pragmatique et syntaxe de l’injonction : Les échanges oraux réglementaires des militaires français. L’information grammaticale, 93, 51-52. DOI: https://doi.org/10.3406/igram.2002.2686

Charaudeau, P. (2009). Le discours de manipulation entre persuasion et influence sociale. Acte du colloque de Lyon. http://www.patrick-charaudeau.com/Le-discours-de-manipulation-entre.html.

Cordelier, B. & Breduillieard, P. (2013). Publicité verte et greenwashing. Gestion 2000, 6 (30), 115-131. Dostie, G. & Sikora, D. (2021). Les phraséologismes pragmatiques. Préfabrication et lexiculture. Lexique, 29, 228. DOI: https://doi.org/10.3917/g2000.306.0115

Everaert-Desmedt, N. (1984). La communication publicitaire : étude sémio-pragmatique. Lou-vain-La Neuve : Cabay.

Jędrzejczak, B. (2020). Językowe środki perswazji w sloganach reklamujących polskie marki terytorialne na przykładzie haseł promujących Polskę, województwa i miasta wojewódzkie. Gdańsk : Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego. DOI: https://doi.org/10.18778/8142-463-9.16

Knaz, W. (2018). Le jeu des pronoms personnels dans les slogans publicitaires. Passerelle, 7 (1), 25-36.

Krieg-Planque, A. & Oger, K. (2018). Slogan. Publictionnaire. Dictionnaire encyclopédique et critique des publics. Mis en ligne le 20 février 2018. https://publictionnaire.huma-num.fr/wp-content/uploads/2018/02/slogan.pdf.

Laskowski, R. (1998). Paradygmatyka. Czasownik. In R. Grzegorczykowa, R. Laskowski & H. Wróbel (éds.). Gramatyka współczesnego języka polskiego. Morfologia (pp. 225-269). Warszawa: PWN.

Le Bidois, G. & Le Bidois, R. (1971). Syntaxe du français moderne, ses fondements historiques et psychllogiques, tome 1. Paris : A & J. Picard.

Le Goffic, P. (1993). Grammaire de la phrase française. Paris : Hachette supérieur.

Lesz-Duk, M. (2008). Wybrane cechy składniowe reklamy prasowej. In K. Michalewski (éd.), Język w marketingu (pp. 148-156). Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego.

Rey, A. (1992). Dictionnaire historique de la langue française. Paris : Dictionnaires Le Robert.

Riegel, M., Pellat, J.-C. & Rioul, R. (2021). Grammaire méthodique du français (8e éd.). Paris : Presses Universitaires de France.