Methodological problems of the etymology of Gaulish origin in French
PDF (Français (France))

Keywords

historical linguistics
etymology
French
Gaulish
vulgar Latin
Old Frankish

How to Cite

Quentel, G. (2014). Methodological problems of the etymology of Gaulish origin in French. Studia Romanica Posnaniensia, 41(3), 133–147. https://doi.org/10.14746/strop2014.413.010

Abstract

It is a well-known fact that the etymology of the French lexicon is mostly Latin. But this apparently obvious consideration hides a signifi cant amount of unsure, if not biased, etymologies. This paper aims fi rst at criticizing the laxity of the etymological method : use of reconstructed vulgar Latin and old Frankish etymons upon unclear principles, huge distortions of meaning, phonetic irregularities, ignorance of the historical context, etc. In a second time, this paper aims at showing that the neglected Gaulish substratum can sometimes afford better explanations to some of these doubtful and impressionistic etymologies, and proposes new etymologies based upon attested Gaulish etymons.
https://doi.org/10.14746/strop2014.413.010
PDF (Français (France))

References

Abalain, Hervé (2000): Histoire de la langue bretonne. Paris : Gisserot.

Alinei, Mario (2001): « The Celtic Origins of Latin Rota ». Studi Celtici III : 13-29.

Bammesberger, Alfred (1999): « Die Runeninschrft von Bergakker: Versuch einer Deuteung ». In: Alfred Bammesbernger, Pforzen und Bergakker. Neue Untersuchungen zu Runeninschriften.Historiche Sprachforschung 41: 180-185.

Blasco Ferrer, Eduardo (2010): Paleosardo. Le radici linguistiche della Sardegna neolitica. De Gruyter : Berlin.

Bonnard, Henri (1992): Synopsis de phonétique historique. Paris : Sedes.

Bourcier, Edouard (1930): Précis Historique de phonétique française. Paris : Klincksiek.

Clackson James; Geoffrey Horrocks (2007): The Blackwell History of the Latin Language. Malden : Blackwell Publishing.

De la Chaussée, François (1974): L’initiation à la phonétique historique de l’ancien français. Paris : Klincksieck.

Delamarre, Xavier (2003): Dictionnaire de la langue gauloise. Paris : Errance.

Diez, Friedrich (1874): Grammaire des langues romanes, vol. II. Paris : Morel-Fatio.

Dottin, George (1918): La Langue Gauloise : grammaire, textes et glossaire. Paris : Klincksiek.

Eska, Joseph F., David E. Evans (1993): « Continental Celtic ». In : Martin J. Ball (éd.). The Celtic Languages. London : Routledge, 26-63.

Greimas, Algirdas J. (2001): Dictionnaire de l’ancien français. Paris : Larousse.

Gröber, Gustav (1989): Vulgärlateinische Substrate romanische Wörter. Archiv für lateinische Lexikographie und Grammatik. Strasbourg : S.N.L.

Guiraud, Pierre (1983): Dictionnaire des étymologies obscures. Paris : Payot.

Köbler, Gerhard (2006): Neuenglisch-althochdeutsches Wörterbuch. http://www.koeblergerhard.de/germanistischewoerterbuecher (consulté le 11/12/2011).

Lambert, Pierre-Yves (2003): La langue gauloise. Paris : Errance.

Lane, Geo S. (1933): « The Germano-Celtic Vocabulary ». Language 9-3 : 244-264.

Lejeune, Michel (1971): « Documents gaulois et para-gaulois de Cisalpine ». Études Celtiques 12 : 357-500.

MacAulay, Donald (1992): The Celtic Languages. Cambridge : Cambridge University Press.

Mees, Bernard (2002): « The Bergakker Inscription and the Beginnings of Dutch ». In : Theo Vennemann, Amsterdamer Beitrage zur Alteren Germaninstik 56. Amsterdam : Rodopi, 23-26.

Malkiel, Yakov (1993): Etymology. Cambridge : Cambridge University Press.

Mihaila, Gheorghe (1980): « Les attestations les plus anciennes des mots autochtones en roumain ». In : Actes du IIe Congrès international de thraçologie. Bucarest : Editura Academiei, 75-84.

Mańczak, Witold (1994): Proto-Roman et Origines des langues romanes. Amsterdam : Benjamins.

Pokorny, Julius (1966): Indogermanisches etymologisches Wörterbuch. Bern : Francke.

Quentel, Gilles (2011): « La Néologie Onomatopéique dans l’étymologie du français ». Revue Romane 46 (1) : 89-104.

Quentel, Gilles (2012): « Early Linguistic Contacts between Celtic and Germanic : Lexical

Aspects ». In : Andrej Kątny (éds.), Sprachkontakte in Zentraleuropa. Frankfurt am Main : Peter Lang Edition, 175-185.

Salmons, David (2004): « How (non-)Indo-European is the Germanic Lexicon? And what does that mean? ». In : Irma Hyvärinen, Petri Kallio, Jarmo Korhonen (éds.) Etymologie, Entlehnungen und Entwicklungen: Festschrift für Jorma Koivulehto zum 70. Geburtstag. Helsinki : Société Néophilologique, 311-332.

Smyers, Louis (1858): Essai sur l’état actuel de l’industrie ardoisière en France. Paris : Poulet-Malassis & De Broise.

Temminck, Coenraad J. (1840): Manuel d’ornithologie. Paris : Dufour.

Untermann, Jürgen. (1997): Monumenta Linguarum Hispanicarum. IV Die tartessischen, keltiberischen und lusitanischen Inschriften. Wiesbaden : Reichert.

Zink, Gaston (1986): Phonétique historique du français. Paris : PUF

Sources Électroniques

Source électronique 1 :

Köbler, Gerhard (2006): Neuenglisch-althochdeutsches Wörterbuch. http://www.koeblergerhard.de/germanistischewoerterbuecher .Consulté le 11 décembre 2011.