Material culture of multilingualism and affectivity
PDF

Keywords

material culture
multilingualism
affectivity
language use
language teaching

How to Cite

Aronin, L. (2012). Material culture of multilingualism and affectivity. Studies in Second Language Learning and Teaching, 2(2), 179–191. https://doi.org/10.14746/ssllt.2012.2.2.3

Number of views: 672


Number of downloads: 462

Abstract

Affectivity is an important dimension in humans’ social and individual lives. It is either a stimulating or hindering aspect of language learning. This article aims to draw attention to material culture as a powerful, but mostly neglected source of data on the use and acquisition of languages, and demonstrates the close and intricate links between affectivity and material culture. It is hoped that revealing these interrelationships will assist in understanding and managing language diversity. It will allow practitioners and teachers to carry out social and private encounters, events and language teaching with more care, understanding and expertise. Researchers will be encouraged to join the investigation of yet one more important facet of multilingualism – material culture.
https://doi.org/10.14746/ssllt.2012.2.2.3
PDF

References

Appadurai, A. (Ed.). (1988). The social life of things: Commodities in cultural perspective. Cambridge: Cambridge University Press.

Affectivity. (n.d.). In The free dictionary. Retrieved from http://www.thefreedictionary.com/affectivity

Aronin, L. (2004). Multilinguality and emotions: Emotional and attitudinal experiences of trilingual immigrant students towards themselves and languages in multilingual settings. Estudios de Sociolinguistica, 5(1), 59-81.

Aronin, L., & Hufeisen, B. (2012, May). Multilingual practices through material culture in public spaces. Paper presented at the Second LINEE Conference:Multilingualism in the Public Sphere, Dubrovnik, Croatia.

Aronin, L., & Ó Laoire, M. (2007, September). The material culture of multilingualism.Paper presented at the Fifth International Conference on Third Language Acquisition and Multilingualism, University of Sterling, Scotland, UK.

Aronin, L., & Ó Laoire, M. (2011, September). Dimensions of multilingualism:Material culture. Paper presented at the Seventh International Conference on Third Language Acquisition and Multilingualism, University of Warsaw, Warsaw, Poland.

Aronin, L., & Ó Laoire, M. (2012a). The material culture of multilingualism. InD. Gorter, H. F. Marten, & L. Van Mensel (Eds.), Minority languages in the linguistic landscape (pp. 299-318). Basingstoke: Palgrave Macmillan.

Aronin, L., & Ó Laoire, M. (2012b). The material culture of multilingualism:Moving beyond the linguistic landscape. International Journal of Multilingualism,6(1), 17-36. doi: 10.1080/14790718.2012.679734

Aronin, L., & Singleton, D. (2012). Multilingualism. Amsterdam: John Benjamins.

Baudrillard, J. ([1968]1996). The system of objects. London: Verso.

Baudrillard, J. ([1970]1998). The consumer society. Paris: Gallimard.

Börjesson, K. (n.d.). The affective sustainability of objects; a search for causal connections. Retrieved from http://www.tii.se/reform/inthemaking/files/p121.pdf

Bronner, S. J. (1985). Visible proofs: Material culture study in American folkloristics. In T. J. Schlereth (Ed.), Material culture: A research guide(pp. 127-153). Lawrence, KS: University Press of Kansas.

Coady, M. (2003). English books and Irish aspirations. Language and material artifacts in two Irish medium schools. Journal of Celtic Language Learning,8, 5-23.

Dewaele, J. M. (2010). Emotions in multiple languages. Basingstoke: Palgrave Macmillan.

Escamilla, K. (1994). The sociolinguistic environment of a bilingual school: A case study introduction. Bilingual Research Journal, 18(1-2), 21-47.

Fairbrass, F., Fairbrass, R., & Manzoli, R. (1991). I’m too sexy. On Up [CD]. Tug.

Gabryś-Barker, D. (2011). Appraisal systems in L2 vs. L3 learning experiences. International Journal of Multilingualism, 8(2), 81-97.

Gilmore, A. (2007). Authentic materials and authenticity in foreign language learning. Language Teaching, 40(2), 97-118.

Gutterman, D. (n.d.). Emblem of Kafar Kama (Israel). Retrieved from Flags of the World website: http://www.nationalflaggen.de/flags-of-the-world/flags/illckm.html

Hatukai, L. (2012). Material items of Circassian culture in Kfar-Kama village. Unpublished presentation. Oranim Academic College of Education.

Johnson, N. B. (1980). The material culture of public school classrooms: The symbolic integration of local schools and national culture. Anthropology and Education Quarterly, 11(3), 173-190.

Lotman, Y. (1990). Universe of the mind: A semiotic theory of culture (The second world) (A. Shukman, Trans.). New York: Indiana University Press.

Marshall, H. (1981). Folk architecture in Little Dixie: A regional culture in Missouri. Columbia, MO: University of Missouri Press.

Navaro-Yashin, Y. (2009). Affective spaces, melancholic objects: Ruination and the production of anthropological knowledge. Journal of the Royal Anthropological Institute, 15(1), 1-18. doi:10.1111/j.1467-9655.2008.01527.x

Pavlenko, A. (2005). Emotions and multilingualism. Cambridge: Cambridge University Press.

Saussure, F. de ([1916] 1974). Course in general linguistics (W. Baskin, Trans.). London: Fontana/Collins.

Scheirer, J., & Picard, R. W. (2000). Affective objects (MIT Media Laboratory Perceptual Computing Section Technical Report No. 524). Retrieved from http://vismod.media.mit.edu/techreports/TR-524.pdf

Schlereth, T. J. (Ed.). (1985). Material culture: A research guide. Lawrence, KS: University Press of Kansas.

Turkle, S. (Ed.). (2007). Evocative objects: Things we think with. Cambridge, MA: MIT Press.

Turkle, S. (2011). Alone together: Why we expect more from technology and less from each other. New York: Basic Books.

Zaborowsky, R. (2011). Nicolai Hartmann’s approach to affectivity and its relevance for the current debate over feelings. In R. Poli, C. Scognamiglio, & F. Tremblay (Eds.), The philosophy of Nicolai Hartmann (pp. 159-176). Berlin: Mouton De Gruyter.