Abstrakt
The present article posits the argument that in Karlovy Vary the social meaning of Russian Cyrillic has undergone a shift from its former status as a routine tourist resource to a marked, politically charged symbol. This study builds on the findings of research in the field of linguistic landscapes, which has historically placed significant emphasis on the production of signs. The present study proposes an audience-centred evaluation of how scripts are read and assessed in the post-pandemic era, with a particular focus on the consequences of the 2022 Russian invasion of Ukraine. A sample of 100 residents and tourists (50% of each group) were invited to rate eight photographed signs (six in Cyrillic and two in English) from commercial, institutional and commemorative settings on 7-point scales (familiarity, exoticism, legibility, overall evaluation) and to report their script proficiency. Across domains, English/Latin signage was judged to be significantly more familiar and legible and less exotic than Cyrillic. The residents’ perception of Cyrillic was that it was more ordinary than that of the tourists, yet both groups treated English as the unmarked international code. The enhancement of Cyrillic literacy led to an increase in familiarity; however, it did not eliminate the “exoticity premium”, which was most pronounced in institutional and commemorative contexts. These findings document a symbolic re-evaluation of Russian in Central Europe and demonstrate the analytical value of integrating perception measures into linguistic landscape studies.
Bibliografia
Albarracín, Dolores, Blair T. Johnson, Mark P. Zanna, eds. The handbook of attitudes. Mahwah, Lawrence Erlbaum, 2005.
Anstatt, Tanja. “Language attitudes and linguistic skills in young heritage speakers of Russian in Germany”. Integration, identity and language maintenance in young immigrants: Russian Germans or German Russians. Eds. Ludmila Isurin, Claudia Maria Riehl. Amsterdam, John Benjamins, 2017, pp. 197–222.
Baker, Colin. Attitudes and language. Clevedon, Multilingual Matters, 1992.
Baranova, Vlada. “The Linguistic landscape of the war: Minority languages, language activism, and contesting identities in Russia”. Linguistic Landscape, 10, 1, 2023, pp. 55–78.
Blommaert, Jan. Language ideological debates. De Gruyter Mouton, 1999. Web. 17.03.2026.
Dörnyei, Zoltán, Stephen Ryan. The psychology of the language learner revisited. New York, Routledge, 2015.
Eagly, Alice H., Shelly Chaiken. The psychology of attitudes. Fort Worth, Harcourt Brace Jovanovich, 1993.
Fischer, Lutz, Günter Wiswede. Einführung in die Sozialpsychologie. München, 2002.
Gardner, Robert C. Social psychology and Second Language Learning: The role of attitudes and motivation. London, Edward Arnold, 1985.
Garrett, Peter. Attitudes to language. Cambridge, Cambridge University Press, 2010.
Gorter, Durk. Presentation on LL during a conference, 2025.
Henzelmann, Martin, Georgi Mitrinov. “Lexikalische Einflüsse auf die Mundarten von Chloi (Komotini/Griechenland) und Gorni Juruci (Krumovgrad/Bulgarien): Kontrastive Beobachtungen zu Isotopien im Bereich der Gesundheitsterminologie”. Linguistique Balkanique, 59, 2, 2020, pp. 280–299. Web. 17.03.2026. www.ceeol.com/search/article-detail?id=915641.
Henzelmann, Martin, Grzegorz Lisek. „Internationale Konferenz New Insights into Slavic Linguistic Landscapes (28. und 29. Juni 2024)”. Zeitschrift für Slawistik, 70 (1), 2025, pp. 161–164. .
Henzelmann, Martin, Sadık Hacı. “The infrastructure of the Turkish language in Bulgaria: Visualization, semiotization, and contemporary challenges”. Praxema: Journal of Visual Semiotics, 44, 2, 2025, pp. 105–132.
Jańczak, Barbara. “Linguistische Grenzschaft” als eine analytische Kategorie: Sprachkontakt des deutsch-polnischen Grenzgebietes. Göttingen, V&R unipress, 2024.
Kostiučenko, Anastasija. Sprachen und ihre Sprecher in Litauen: Eine soziolinguistische Untersuchung zum sozialen Status des Litauischen, Polnischen und Russischen. Berlin, Logos Verlag, 2016.
Lisek, Grzegorz. “Beobachtungen zur visuellen Mehrsprachigkeit in Karlovy Vary”. Polilog. Studia Neofilologiczne, 15, 2025a, pp. 11–21.
Lisek, Grzegorz. “Russian in artistic and regulatory discourses? The appearance and thematic composition of multilingual signs in linguistic landscape of the Czech town of Karlovy Vary”. Croatica et Slavica Iadertina, 21, 1, 2025b.
Lisek, Grzegorz. “The presence of Russian language in the post-Covid linguistic landscape of Karlovy Vary”. Applied linguistics: New concepts and challenges. Ed. Jakub Przybył et al. Franz Steiner Verlag, forthcoming 2026, pp. 265–75.
Lisek, Grzegorz, Martin Henzelmann. „Slavic linguistic landscapes in times of global challenges an der Universität Greifswald (27.–28. Juni 2025)”. Zeitschrift für Slawistik, 70 (4), 2025, pp. 703–707.
Przybył, Jakub, Danuta Wiśniewska. “Self-regulatory learning strategies involving the use of linguistic landscape: The case of undergraduate multilingual learners”. XLinguae: European Scientific Language Review, 17, 2, 2024, pp. 231–249.
Shánělová, Jindra. “Ruština v Karlových Varech [Russian in Karlovy Vary]”. Češtinář, 16.1, 2005/2006, pp. 3–8.
Sloboda, Marian. “Demarcating the space for multilingualism: On the workings of ethnic interests in a ‘civic nation’”. Working Papers in Language Management, 4, 2020. Web. 17.03.2026. http://languagemanagement.ff.cuni.cz/system/files/documents/wplm-04_sloboda.pdf.
Themistocleous, Christiana. “The multilingualism and linguistic landscapes of protest and conflict”. Handbook of linguistic landscapes and multilingualism. Eds. Durk Gorter, Jasone Cenoz. Newark, John Wiley & Sons, 2025, pp. 127–139.
Licencja
Prawa autorskie (c) 2026 Grzegorz Lisek

Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne – Na tych samych warunkach 4.0 Międzynarodowe.
