Poetyka postpiśmienna

Main Article Content

Piotr Gorliński-Kucik

Abstrakt

Jacek Dukaj w swoim najnowszym tomie esejów Po piśmie ujmuje dzieje człowieka jako ewolucję form uzewnętrzniania przeżyć, których ostatnim stadium jest bezpośredni transfer przeżyć. Drugim z najważniejszych tu zagadnień jest upodmiotowienie narzędzia. Tekst śledzi wcześniejsze realizacje tych koncepcji w utworach literackich autora Lodu, a także porównuje jego dyskurs z innymi współczesnymi narracjami o dziejach i przyszłości homo sapiens (głównie – Yuvala Noah Harariego).

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

Jak cytować
Gorliński-Kucik, P. (2019). Poetyka postpiśmienna. Forum Poetyki, (17), 98-115. https://doi.org/10.14746/fp.2019.17.20699
Dział
Krytyki
Biogram autora

Piotr Gorliński-Kucik, Uniwersytetu Śląski w Katowicach

Piotr Gorliński-Kucik– doktor nauk humanistycznych, literaturoznawca, adiunkt Zakładu Krytyki i Literatury Ponowoczesnej Instytutu Nauk o Literaturze Polskiej im. Ireneusza Opa-ckiego Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach. Zajmuje się polską prozą współczesną, kulturą popularną oraz edytorstwem. Autor monografii TechGnoza, uchronia, science fiction. Proza Ja-cka Dukaja (Katowice 2017), publikował m.in. w „Pamiętniku Literackim”, „Ruchu Literackim” i „Śląskich Studiach Polonistycznych”.

Referencje

  1. Agamben, Giorgio. Wspólnota, która nadchodzi. Przetłumaczone przez Sławomir Królak. Warszawa: Wydawnictwo Sic!, 2008.
  2. Conrad, Joseph. „Heart of Darkness”. Udostępniono 23 październik 2019. http://www.gutenberg.org/cache/epub/526/pg526.txt.
  3. Jądro ciemności. Przetłumaczone przez Magdalena Heydel. Kraków: Społeczny Instytut Wydawniczy Znak, 2011.
  4. Serce ciemności = Heart of darkness. Przetłumaczone przez Jacek Dukaj. Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2017.
  5. Dawkins, Richard. Samolubny gen. Przetłumaczone przez Marek Skoneczny. Warszawa: Prószyński Media, 2012.
  6. Dukaj, Jacek. „Aguerre w świcie”. W Król Bólu. Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2010.
  7. „Crux”. W Król Bólu. Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2010.
  8. Czarne oceany. II. Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2008.
  9. „Imperium chmur”. W Inne światy: antologia inspirowana pracami Jakuba Różalskiego, przez Jacek Dukaj, Sylwia Chutnik, Aneta Jadowska, Anna Kańtoch, Jakub Małecki, Remigiusz Mróz, Łukasz Orbitowski, Robert J Szmidt, Aleksandra Zielińska, i Jakub Żulczyk. Kraków: Wydawnictwo SQN, 2018.
  10. Inne pieśni. II. Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2009.
  11. „Lament miłośnika cegieł”. Gazeta Wyborcza, 12 listopad 2015.
  12. „Linia oporu”. W Król Bólu. Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2010.
  13. Lód. Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2007.
  14. Perfekcyjna niedoskonałość: pierwsza tercja progresu. Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2009.
  15. Po piśmie. Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2019.
  16. „Portret nietoty”. W Zachcianki: dziesięć zmysłowych opowieści ; Chutnik, Dȩbski, Dukaj, Gretkowska, Kofta, Kuczok, Miłoszewski, Plebanek, Tulli, Twardoch, zredagowane przez Beata Kołodziejska. Warszawa: Świat Książki, 2012.
  17. „Serce mroku”. W Król Bólu. Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2010.
  18. Starość Aksalotla. Allegro, 2015.
  19. „Vtrko”. W Ojciec: Opowiadania, przez Jacek Dukaj, Jakub Małecki, Wit Szostak, Łukasz Orbitowski, Andrzej Muszyński, Michał Witkowski, Ziemowit Szczerek, Wojciech Engelking, i Michał Cichy. Warszawa: Ringier Axel Springer Polska Sp. z o.o., 2017.
  20. Wroniec. Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2009.
  21. „Za długie, nie przeczytam...” Tygodnik Powszechny. Udostępniono 23 październik 2019. https://www.tygodnikpowszechny.pl/za-dlugie-nie-przeczytam-142865.
  22. Everett, Daniel Leonard. Język: narzędzie kultury. Przetłumaczone przez Zofia Wąchocka i Paweł Paszkowski. Kraków: Copernicus Center Press, 2018.
  23. Filiciak, Mirosław, i Alek Tarkowski. „ALFABET NOWEJ KULTURY: R jak Remediacja”. Dwutygodnik.com. Udostępniono 23 październik 2019. https://www.dwutygodnik.com/artykul/701-alfabet-nowej-kultury-r-jak-remediacja.html.
  24. Fukuyama, Francis. Koniec człowieka: konsekwencje rewolucji biotechnologicznej. Przetłumaczone przez Bartłomiej Pietrzyk. Kraków: Wydawnictwo Znak, 2004.
  25. Gonciarz, Krzysztof. YouTube. Udostępniono 23 listopad 2019. https://www.youtube.com/user/wybuchajacebeczki.
  26. Gorliński-Kucik, Piotr. „Między nadzieją a paranoją. O post-człowieku w filmach science fiction (na kilku przykładach)”. Creatio Fantastica, nr 2 (2018).
  27. „Przeprowadzka literatury”. Forum Poetyki, nr 5 (jesie 2016): 44–55. http://fp.amu.edu.pl/przeprowadzka-literatury/.
  28. TechGnoza, uchronia, science fiction: proza Jacka Dukaja. Katowice: Wyd. Uniwersytetu Śląskiego, 2017.
  29. Harari, Yuval Noah. 21 lekcji na XXI wiek. Przetłumaczone przez Michał Romanek. Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2018.
  30. Homo deus: krótka historia jutra. Przetłumaczone przez Michał Romanek. Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2019.
  31. Sapiens: od zwierząt do bogów. Przetłumaczone przez Justyn Hunia. Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2019.
  32. Jeneczek, Olimpia. „Kompletny poradnik jak relacjonować wydarzenia na InstaStories”. Sektor 3.0 - Technologie w organizacjach. Udostępniono 23 październik 2019. https://sektor3-0.pl/blog/kompletny-poradnik-jak-relacjonowac-wydarzenia-na-instastories/.
  33. Khanna, Parag. Connectography: le mappe del futuro ordine mondiale. Roma: Fazi, 2016.
  34. Lem, Stanisław. Summa technologiae. IV. Lublin: Wydawnictwo Lubelskie, 1984.
  35. Lent, Jeremy R. The Patterning Instinct: A Cultural History of Humanity’s Search for Meaning. Amherst, New York: Prometheus Books, 2017.
  36. McLuhan, Marshall. Wybór tekstów. Zredagowane przez Eric McLuhan i Frank Zingrone. Przetłumaczone przez Ewa Różalska i Jacek M. Stokłosa. Poznań: Wydawnictwo Zysk i S-ka, 2001.
  37. Ong, Walter J. Oralność i piśmienność: słowo poddane technologii. Przetłumaczone przez Józef Japola. II popr. Warszawa: Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego, 2011.
  38. Opacki, Ireneusz. „Krzyżowanie się postaci gatunkowych jako wyznacznik ewolucji poezji”. Pamiętnik Literacki, nr 4 (1963): 349–89.
  39. Parnicki, Teodor. Historia w literaturę przekuwana. Warszawa: Czytelnik, 1980. http://catalog.hathitrust.org/api/volumes/oclc/6960375.html.
  40. Prus, Bolesław. Lalka. Zredagowane przez Józef Bachórz. T. II. BN, I. Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich, 1991.
  41. Rorty, Richard. „Wybawienie od egotyzmu: James i Proust jako ćwiczenia duchowe”. Przetłumaczone przez Arkadiusz Żychliński. Teksty Drugie, nr 1–2 (2006): 181–204.
  42. Shelley, Mary Wollstonecraft. Frankenstein. Przetłumaczone przez Henryk Goldmann. Poznań: Wydawnictwo Poznańskie, 1989.
  43. Tabaczyński, Michał. „Po huku, po szumie, po piśmie”. Dwutygodnik.com. Udostępniono 23 październik 2019. https://www.dwutygodnik.com/artykul/8315-po-huku-po-szumie-po-pismie.html.
  44. Taleb, Nassim Nicholas. Czarny łabędź. O skutkach nieprzewidywalnych zdarzeń. Przetłumaczone przez Olga Siara. Warszawa: Kurhaus Publishing, 2014.