Obrazy polskie w powieści Alaina van Crugtena La dictature des ignares
Okładka czasopisma Polonistyka. Innowacje, nr 19, rok 2024
PDF

Słowa kluczowe

Alain van Crugten
powieść o Polsce
powieść edukacyjna
obrazy Polski i Polaków
Dziady Adama Mickiewicza
Dziady Kazimierza Dejmka
język polski
marzec 1968
Warszawa

Jak cytować

Delanois-Walczak, D. (2024). Obrazy polskie w powieści Alaina van Crugtena La dictature des ignares. Polonistyka. Innowacje, (19), 185–199. https://doi.org/10.14746/pi.2024.19.12

Abstrakt

Alain van Crugten – urodzony w 1936 roku brukselczyk, profesor Wolnego Uniwersytetu w Brukseli i tłumacz arcydzieł z kanonu literatury europejskiej, znawca prozy i dramatów – przyznaje szczególne miejsce polskiej historii, literaturze i kulturze. Van Crugten ma między innymi na swoim koncie przetłumaczone z języka polskiego na język francuski wszystkie dramaty Witkacego i jego dwie powieści, dzieła teatralne Mariana Pankowskiego, utwory Brunona Schulza. Jako polonista zawiera w swoim własnym, bogatym dziele literackim, teatralnym i prozatorskim, liczne odniesienia i konteksty, aluzje i cytaty do polskiej kultury. Jednak pełniejszy obraz Polski i Polaków obecny jest w wydanej w 2023 roku powieści Alaina van Crugtena La dictature des ignares. Artykuł pokazuje, nawiązując do metodologii geografii literackiej, wędrówkę głównego bohatera szlakami turystyki, literaturoznawstwa, a także historii; bada wagę obrazu Polski i Polaków z perspektywy świata-teatru: „Placu Teatralnego” w Warszawie, a także – Dziadów Adama Mickiewicza i Kazimierza Dejmka, przy współudziale wielu innych językowych, literackich, gatunkowych i historycznych (zwłaszcza do 1968 roku) odniesień do poloniców.

https://doi.org/10.14746/pi.2024.19.12
PDF

Finansowanie

Artykuł powstawał w części w ramach projektu współfinansowanego przez Narodową Agencję Wymiany Akademickiej/The project is cofinanced by the Polish National Agency for Academic Ex-change (« Pologne-Belgique: regards littéraires croisé » WBI / NAWA / ALM / UP / ULB).

Bibliografia

Frochaux Claude, 2001a,b, c, Alain van Crugten romancier et nouvelliste, L’Âge d’Homme, Lausanne.

Claus Hugo, 1994 [1983], Cały smutek Belgii, tłum. z niderlandzkiego Zofia Klimaszewska, Axel Holvoet, PIW, Warszawa.

Klein-Lataud Christine, (2000° Théorie et Pratique de la traduction III. La Traduction littéraire. L’Atelier du traducteur. “Cahier internationaux du symbolisme n° 92-93-94, Mons, 1999, 13 (1), 204-206, (dostęp: 5.05.2024). DOI: https://doi.org/10.7202/037403ar

Lanoye Tom, 2011 [2005], Twierdza Europa. Pieśń o rozpadaniu się kontynentu, tłum. z niderlandzkiego Małgorzata Woźniak-Diederen, Dobrowlanska&Petter – Performing Arts Platform, Berlin.

Packard Robert, 1990, Writers and Places, Caroll & Graff Publishers, New York.

Pankowski Marian, 1972-1978, Théâtre complet, (tu: t. 1. Brandon, Fourbon et Cie, Le roi Louis; Une halte dans la nuit; Petit théâtre autour de la soupe de Noël; t. 2. Les mâchoires d’or; Les hannetons; Capucines à Becaussines; La mort d’un bas blanc, tłum. z polskiego Alain van Crugten, L’Âge d’Homme, Lausanne.

Rybicka Elżbieta, 2008, Od poetyki przestrzeni do polityki miejsca. Zwrot topograficzny w badaniach literackich, „Teksty Drugie”, nr 4, s. 21-38.

Schulz Bruno, 2014, Récits du treizième mois. OEuvres de fiction complètes, tłum. z polskiego Alain van Crugten, L’Âge d’Homme, Lausanne.

Szczur Przemysław, 2022, Portrait du Polonais en personnage secondaire ou la fabrique littéraire du stéréotype dans les lettres belges francophones. « e-Scripta Romanica » vol 10, s. 23-26. DOI: https://doi.org/10.18778/2392-0718.10.03

Van Crugten Alain, 1977-1984, red. Cahiers Witkiewicz, t. 1-5, L’Âge d'Homme, Lausanne.

Van Crugten Alain, 1993, Diable!, L’Âge d’Homme, Lausanne.

Van Crugten Alain, 1997, Des Fleuves impassibles, L’Âge d’Homme, Lausanne.

Van Crugten Alain, 1998, Spa si beau, L’Âge d’Homme, Lausanne.

Van Crugten Alain, 1999, Rzeki obojętne, tłum. Józef Łaptos, Wydawnictwo Eventus, Kraków.

Van Crugten Alain, 2000a, Personnes déplacées, L’Âge d’Homme, Lausanne.

Van Crugten Alain, 2000b, Le Catastrophiste, in: Personnes déplacées, L’Âge d’Homme, Lausanne.

Van Crugten Alain, 2000c, Le regard persan, Scènes, Bruxelles.

Van Crugten Alain, Wysokińska Teresa, (2001), La Pologne au XXe siècle. Editions Complexe, Bruxelles.

Van Crugten Alain, 2003, Korsakoff, Luce Wilquin, Avin.

Van Crugten Alain, 2005a, Bibardu, Luce Wilquin, Avin.

Van Crugten Alain, 2005b, STEF et autre fictions, Luce Wilquin, Avin.

Van Crugten Alain, 2005c, Stef, in: STEF et autre fictions, Luce Wilquin, Avin.

Van Crugten Alain, 2006, Pourquoi pas moi?, Édition Averbode, Bouge.

Van Crugten Alain, 2008, Principessa, Luce Wilquin, Avin.

Van Crugten Alain, 2014, En étrange province, L’Âge d’Homme, Lausanne.

Van Crugten Alain, 2015a, La Rébrolution et autres histoires à demi belges, L’Âge d’Homme, Lausanne.

Van Crugten Alain, 2015b, Coming Out, (Tu: Coming Out, Case départ, Lisez Freud, nom de Dieu 8 Le Cabriolet, Don Juan et Faust), L’Âge d’Homme, Lausanne.

Van Crugten Alain, 2011 2015c, Bruno Schulz ou la Grande hérésie, L’Âge d’Homme, Lausanne.

Van Crugten Alain, 2011, Bruno czyli Wielka Herezja, tłum. z francuskiego Dorota Walczak-Delanois, „Dialog” 2011, nr 7-8, s. 85-105.

Van Crugten Alain, 2021a, b, Une liaison de soixante ans, w: La Pologne des Belges: évolution d’un regard (XXe-XXIe siècles), sous la direction de Przemysław Szczur, Kraków, p. 145-156. DOI: https://doi.org/10.21906/9788376432182.08

Van Crugten, 2023, La Dictature des Ignares, M.E.O. Bruxelles.

Wittgenstein Ludwig, 2004, Tractatus logico-philosophicus, tłum. Bogusław Wolniewicz, PWN, Warszawa.

Witkiewicz Stanisław Ignacy, 1972, Adieu à l’automne, tłum. z polskiego Alain van Crugten L’Âge d’Homme, Lausanne.

Witkiewicz Stanisław Ignacy, 1970, L’Inassouvissement, tłum. z polskiego Alain van Crugten L’Âge d’Homme, Lausanne.

Witkiewicz Stanisław Ignacy, 2019, L’Inassouvissement, tłum. z polskiego Alain van Crugten traduction revue et corrigée, Éd. Noir sur Blanc, 2019.

Witkiewicz Stanisław Ignacy, 1969-1976, Théâtre complet, (Tu: t. 1. La sonate de Belzébuth; La mère; Le petit manoir; Le fou et la nonne; t. 2. Les cordonniers; Une locomotive folle; Yanulka, fille de Fizdejko; La nouvelle délivrance; t. 3 Les pragmatistes; Gyubal Velleÿtar; La pieuvre; La poule d’eau; t. 4. L’indépendance des triangles; Les grâces et les épouvantails ou La pilule verte; Mr Price ou La dinguerie tropicale; La métaphysique du veau bicéphale; t. 5. Tumeur Cervykal; Eux; L’oeuvre sans nom;, La catharsis par la parodie, t. 6 Mathias Korbowa et Bellatrix; Jean-Mathieu-Charles Lenragey; L’éducateur terrible, tłum. z polskiego Alain van Crugten, L’Âge d’Homme, Lausanne).