Relewancja a interpretacja tekstów literackich

Słowa kluczowe


Jak cytować

Wilson, D. (2012). Relewancja a interpretacja tekstów literackich. Przestrzenie Teorii, (18), 203–219.


There has been some discussion about how far relevance theory can help in analysing the interpretation of literary works. Starting from the assumption that literary works are not entirely sui generis but exploit at least some of the abilities used in other varieties of verbal communication, I show how the same theoretical machinery used in analysing the interpretation of ordinary utterances can shed light on the interpretation of literary texts, and touch briefly on two more general issues: how can fictional works be relevant, and how can illocutionary and perlocutionary effects be disentangled in the case of literary works? [translated by Deirdre Wilson].


Austen J., 1997, Rozważna i romantyczna, tłum. A. Przedpełska-Trzeciakowska, Warszawa.

Austin J.L., 1962, How to Do Things with Words, Cambridge.

Beardsley M., 1970/1992, The authority of the text, [w:] G. Iseminger (ed.), Intention and Interpretation, Philadelphia: 24-40.

Blakemore D., 2010, Communication and the representation of thought: The use of audience-directed expressions in free indirect thought representation, „Journal of Linguistics” 46: 575-599.

Brooks C., 1947, The Well-Wrought Urn: Studies in the Structure of Poetry, Nowy Jork.

Burns R., 1956, Tam O’Shanter, [w:] R. Burns, Z wierszy szkockich, tłum. S. Kryński, Warszawa.

Carston R., 2002, Thoughts and Utterances: The Pragmatics of Explicit Communication, Oxford.

Carston R., 2010, Metaphor: ad hoc concepts, literal meaning and mental images, „Proceedings of the Aristotelian Society” 110: 295-321.

Clark B., 1996, Stylistic analysis and relevance theory, „Language and Literature” 5: 163-178.

Clark B., 2009, Salient inferences: Pragmatics and The Inheritors, „Language and Literature” 18: 173-213.

Coleridge S.T., 1817/1834, Biographia Literaria, Nowy Jork.

Furlong A., 1996, „Relevance Theory and Literary Interpretation”, niepublikowana rozprawa doktorska, University of London.

Green K., 1997, Butterflies, wheels and the search for literary relevance, „Language and Literature” 6: 133-138.

Hirsch E.D., 1967/1992, In defense of the author, [w:] G. Iseminger (ed.), Intention and Interpretation, Philadelphia: 11-23.

Hirsch E.D., 1976, The Aims of Interpretation, Chicago.

Iseminger G. (ed.), 1992, Intention and Interpretation, Philadelphia.

Kolaiti P., 2009, „The Limits of Expression: Language, Poetry, Thought”, niepublikowana rozprawa doktorska, London University College.

MacMahon B., 1996, Indirectness, rhetoric and interpretative use: Communicative strategies in Browning’s „My Last Duches”, „Language and Literature” 5: 209- 223.

Pilkington A., 2000, Poetic Effects: A Relevance Theory Perspective, Amsterdam.

Pilkington A., MacMahon B. i Clark B., 1997, Looking for an Argument: a response to

Green, „Language and Literature” 6: 139-148.

Reboul A., 1992, Rhetorique et Stylistique de la Fiction, Nancy.

Rich F., 2004, President Linndbergh in 2004, „New York Times”, September 23.

Roth P., 2004a, The Plot Against America, Nowy Jork.

Roth P., 2004b, The story behind „The Plot Against America”, „New York Times”, September 19.