Abstrakt
In the article the- problem of differences between texts in French and English is discussed in relative clauses, indicative (deictic) expressions and dislocations. It appears that no grammatical restrictions determine the use of one or another form in both languages discussed here. These are restrictions which should be considered on another level, namely, on the level of various ways of placing points of reference in French as related to the sender of the communication, and in English as related to its receiver.
Bibliografia
OUVRAGES ET ARTICLES THÉORIQUES
Culioli A. (1990), Pour une linguistique de l'énonciation, tome 1, Paris, Ophrys.
Fuchs C., Milner J. (1979), A propos des relatives, Paris, SELAF.
Guillemin-Flescher J. (1981), Syntaxe comparée du français et de l'anglais: problèmes de traduction, Paris, éditions Ophrys.
Guillemin-Flescher J. (1993), Etude contrastive de la deixis en anglais et en français, in: Opérations énonciatives et interprétation de l’énoncé, Paris, Ophrys, pp. 181-208.
Guillemin-Flescher J. (1998), Qualification and point of view, in: Function and Structure: Festschrift for Susumu Kuno, Akio Kamio et Ken-ichi Takami (eds.), John Benjamins, Amsterdam and Philadelphia, (sous presse).
Kleiber G. (1992), Anaphore, deixis: deux approches occurrentes, in: La deixis, Paris, P.U.F., pp. 613-626.
Kuroda S.Y. (1968), English Relativization and certain related Problems, Language, vol. 4, N° 2, pp. 214-266.
Muller C. (1996), La subordination en français, Paris, Armand Colin.
CORPUS
Bocuse P. (1976), La cuisine du marché, Paris, Flammarion. Traduction anglaise: Rossant C., Davis L., Londres-Toronto-Sydney-New York, Granada Publishing Ltd, Frogmore, St Albans, Herts, 1978.
Céline L.F. (1952), Voyage au bout de la nuit, Paris, Gallimard, «Folio». Traduction anglaise: Manheim R., Londres, John Calder Ltd., 1988.
Gide A. (1976), La porte étroite, Paris, Mercure de France, 1909, Gallimard, «Folio». Traduction anglaise: Bussy D., Londres, Seeker et Warburg, 1924; Harmondsworth, Middlesex, Penguin Modem Classics, 1952.
Goscinny R., Uderzo A. (1976), Les 12 travaux d’Astérix, Neuilly sur Seine, Dargaud. Traduction anglaise: (anonyme), Londres, Hodder & Stoughton, 1978.
Grisham G. (1993), The Pelican Brief, Londres, Arrow Books Ltd. Traduction française: Berthon P., Paris, Robert Laffont, «Pocket», 1993.
Hergé (1947, 1960), Le crabe aux pinces d’or, «Les aventures de Tintin», Paris, Tournai, Casterman, 1947, 1960 Traduction anglaise: Lonsdale-Cooper L., Turner M., Londres, Methuen & Co Ltd, 1958; Magnet Edition, 1972, 1976.
James P.D. (1980, 1989), Innocent Blood, Penguin Books, Harmondsworth, Middlesex. Traduction française: Rosenbaum L., Paris, Fayard Mazarine, 1984.
Lévi-Strauss C. (1955), Tristes Tropiques, Paris, Plon. Traduction anglaise: Weightman J. & D., Tristes Tropiques, Londres, Jonathan Cape Ltd, 1973, Atheneum, 1974; New York, Pocket Book, 1977.
Lévi-Strauss C. (1962), La pensée sauvage, Paris, Pion. Traduction anglaise: (anonyme), Londres, Weidenfeld & Nicolson, 1966, 1981.
Malaurie J. (1976), Les derniers rois de Thulé, Paris: Pion, collection «Terre Humaine». Traduction anglaise: Foulke A., Londres: Jonathan Cape Ltd., 1982.
O’Connor F. (1946, 1971), The Complete Stories, New York, Farrar, Strauss et Giroux. Traduction française: Gresset M., Richard C., Paris, Gallimard, 1975.
Simenon G. (1963), La colère de Maigret, Paris, Presses de la Cité. Traduction anglaise: Eglesfield R., San Diego-New York-Londres, Harcourt Brace & Company, 1980.
Simenon G. (1951), Maigret et la grande perche, Paris, Presses de la Cité. Traduction anglaise: Maclaren-Ross J., San Diego-New York-Londres, Harcourt Brace & Company, 1991.
Thatcher M. (1993), The Downing Street Years, Londres, Harper Collins. Traduction anglaise: Blot Patricia, Claro Christophe, Denès Hervé, Gnaedig Alain, Mortimer Philippe et Quadruppain Serge, Paris, Albin Michel, 1993.
Tournier M. (1972), Vendredi ou les limbes du Pacifique, Paris, Gallimard, 1967, «Folio». Traduction anglaise: Denny N., Harmondsworth, Middlesex, «Penguin Books», 1974.
Gide A. (1976), La porte étroite, Paris, Mercure de France, 1909, Gallimard, «Folio». Traduction anglaise: Bussy D., Londres, Seeker et Warburg, 1924; Harmondsworth, Middlesex, Penguin Modem Classics, 1952.
Goscinny R., Uderzo A. (1976), Les 12 travaux d ’Astérix, Neuilly sur Seine, Dargaud. Traduction anglaise: (anonyme), Londres, Hodder & Stoughton, 1978.
Grisham G. (1993), The Pelican Brief, Londres, Arrow Books Ltd. Traduction française: Berthon P., Paris, Robert Laffont, «Pocket», 1993.
Hergé (1947, 1960), Le crabe aux pinces d ’or, «Les aventures de Tintin», Paris, Tournai, Casterman, 1947, 1960
Traduction anglaise: Lonsdale-Cooper L., Turner M., Londres, Methuen & Co Ltd, 1958; Magnet Edition, 1972, 1976.
James P.D. (1980, 1989), Innocent Blood, Penguin Books, Harmondsworth, Middlesex. Traduction française: Rosenbaum L., Paris, Fayard Mazarine, 1984.
Lévi- Strauss C. (1955), Tristes Tropiques, Paris, Pion. Traduction anglaise: Weightman J. & D., Tristes Tropiques, Londres, Jonathan Cape Ltd, 1973, Atheneum, 1974; New York, Pocket Book, 1977.
Lévi- Strauss C. (1962), La pensée sauvage, Paris, Pion. Traduction anglaise: (anonyme), Londres, Weidenfeld & Nicolson, 1966, 1981.
Malaurie J. (1976), Les derniers rois de Thulé, Paris: Pion, collection «Terre Humaine». Traduction anglaise: Foulke A., Londres: Jonathan Cape Ltd., 1982.
O’Connor F. (1946, 1971), The Complete Stories, New York, Farrar, Strauss et Giroux. Traduction française: Gresset M., Richard C., Paris, Gallimard, 1975.
Simenon G. (1963), La colère de Maigret, Paris, Presses de la Cité. Traduction anglaise: Eglesfield R., San Diego-New York-Londres, Harcourt Brace & Company, 1980.
Simenon G. (1951), Maigret et la grande perche, Paris, Presses de la Cité. Traduction anglaise: Maclaren-Ross J., San Diego-New York-Londres, Harcourt Brace & Company, 1991.
Thatcher M. (1993), The Downing Street Years, Londres, Harper Collins. Traduction anglaise: Blot Patricia, Claro Christophe, Denès Hervé, Gnaedig Alain, Mortimer Philippe et Quadruppain Serge, Paris, Albin Michel, 1993.
Tournier M. (1972), Vendredi ou les limbes du Pacifique, Paris, Gallimard, 1967, «Folio». Traduction anglaise: Denny N., Harmondsworth, Middlesex, «Penguin Books», 1974.
Licencja
- Autor oświadcza, że przysługują mu osobiste i majątkowe prawa autorskie do Utworu oraz że nie są one ograniczone w zakresie objętym niniejszą Umową, oraz że utwór jest dziełem oryginalnym i nie narusza majątkowych lub osobistych praw autorskich innych osób.
- Autor udziela Uniwersytetowi im. Adama Mickiewicza w Poznaniu niewyłącznej i nieodpłatnej licencji na korzystanie z Utworu bez ograniczeń terytorialnych i przez czas nieokreślony na następujących polach eksploatacji:
2.1. wytwarzanie określoną techniką egzemplarzy Utworu, w tym techniką drukarską, reprograficzną, zapisu magnetycznego oraz techniką cyfrową;
2.2. wprowadzanie do obrotu, użyczenie lub najem oryginału albo egzemplarzy Utworu;
2.3. publiczne wykonanie, wystawienie, wyświetlenie, odtworzenie oraz nadawanie i reemitowanie, a także publiczne udostępnianie Utworu w taki sposób, aby każdy mógł mieć do niego dostęp w miejscu i w czasie przez siebie wybranym;
2.4. włączenie Utworu w skład utworu zbiorowego;
2.5. wprowadzanie Utworu w postacie elektronicznej na platformy elektroniczne lub inne wprowadzanie Utworu w postaci elektronicznej do Internetu, Intranetu, Extranetu lub innej sieci;
2.6. rozpowszechnianie Utworu w postaci elektronicznej w Internecie, Intranecie, Extranetu lub innej sieci, w pracy zbiorowej jak również samodzielnie;
2.7. udostępnianie Utworu w wersji elektronicznej w taki sposób, by każdy mógł mieć do niego dostęp w miejscu i w czasie przez siebie wybranym, w szczególności za pośrednictwem Internetu, Intranetu, Extranetu lin innej sieci;
2.8. udostępnianie Utworu zgodnie z wzorcem licencji Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0) lub innej wersji językowej tej licencji lub którejkolwiek późniejszej wersji tej licencji, opublikowanej przez organizację Creative Commons. - Autor zezwala Uniwersytetowi im. Adama Mickiewicza w Poznaniu na:
3.1. nieodpłatne korzystanie i rozporządzanie prawami do opracowań Utworu i tymi opracowaniami.
3.2. wysyłanie metadanych Utworu oraz Utworu do komercyjnych i niekomercyjnych baz danych indeksujących czasopisma. - Autor upoważnia i zobowiązuje Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu do udzielania osobom trzecim dalszych licencji (sublicencji) do Utworu oraz do innych materiałów, w tym utworów zależnych lub opracowań zawierających lub powstałych w oparciu o Utwór, przy czym postanowienia takich sublicencji będą tożsame z wzorcem licencji Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0) lub innej wersji językowej tej licencji lub którejkolwiek późniejszej wersji tej licencji, opublikowanej przez organizację Creative Commons Tym samym uprawnia wszystkich zainteresowanych do korzystania z utworu wyłącznie w celach niekomercyjnych pod następującymi warunkami:
4.1. uznanie autorstwa czyli obowiązek podania wraz z rozpowszechnionym utworem informacji, o autorstwie tytule, źródle (odnośniki do oryginalnego utworu, doi) oraz samej licencji;
4.2. na tych samych warunkach, wolno rozpowszechniać utwory zależne jedynie na licencji identycznej to tej, na jakiej udostępniono utwór oryginalny. - Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu jest zobowiązany do:
5.1. udostępniania Utworu w taki sposób, aby każdy mógł mieć do niego dostęp w miejscu i w czasie przez siebie wybranym bez ograniczeń technicznych;
5.2. poprawnego informowania osób, którym Utwór będzie udostępniany o udzielonych im sublicencjach w sposób umożliwiający odbiorcom zapoznanie się z nimi.
Pozostałe postanowienia
- Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu zachowuje prawo do czasopisma jako całości (układ, forma graficzna, tytuł, projekt okładki, logo itp.).