Pour une correction phonétique personnalisée en FLE ou de la remédiation « sur mesure » «

Main Article Content

Magdalena Dańko
Dominique Hamm

Abstrakt

Herein we would like to rise up a concern of the error correction of pronunciation in French as a Foreign Language. The results of the experimental acoustic analysis (concerning the values of acoustic vowel formants F1 and F2) enabled to precisely specify the difficulties of the experiment’s participants in a field of French vocal system. In relation to the differences of vocal systems of French and Polish language we suggest custom solutions on a didactic level. Based on verbo-tonal method for phonetic integration the error correction activities had been individually elaborated for each participant.

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

Dział
VARIA

Bibliografia

  1. Best, C. (1994). The Emergence of Native-Language Phonological Influences in Infants: A Perceptual Assimilation Model. In J. Goodman, H. Nusbaum H.C. (réd.), The Development of Speech Perception: The Transition from Speech Sounds to Spoken Words (pp. 167-224). Cambridge : Mass MIT Press.
  2. Billerey, B. (2004). La perception des phonèmes français chez les apprenants polonais. Élaboration d’un outil pédagogique en FLE dans l’optique verbo-tonale de correction phonétique. Lille : ANRT.
  3. Billières, M. (2005). Les pratiques du verbo-tonal. Retour aux sources. In M. Berré (réd.), Linguistique de la parole et apprentissage des langues. Questions autour de la méthode verbo-tonale de P. Guberina (pp. 67-87). Mons : CIPA.
  4. Blanchet, Ph. (2016). Discrimination : combattre la glottophobie. Paris : Textuel.
  5. Boersma, P., Weenink, D. (2010). Praat: Doing phonetics by computer (version 5.1.29). Available from http://www.praat.org/ [Computer program].
  6. Callamand, M. (1981). Méthodologie de l’enseignement de la prononciation. Organisation de la matière phonique du français et correction phonétique. Paris : CLE International.
  7. Dańko, M., Sauvage, J., Hirsch, F. (2015). La perception phonémique en français des apprenants polonophones. L’Information grammaticale, 146, 34-40.
  8. Dańko, M., Sauvage, J., Hirsch, F. (sous presse). La perception phonémique en français des apprenants polonophones (le cas des voyelles antérieures de moyenne aperture). Neophilologica.
  9. Detey, S., Kawaguchi, Y. (2008). Interphonologie du Français Contemporain (IPFC) : récolte des données et apprenants japonais. Communication aux Journées PFC : Phonologie du français contemporain : variation, interfaces, cognition, Paris, France, 11-13 décembre 2008. URL : http://cblle. tufs.ac.jp/ipfc/
  10. Flege, J. E. (1995). Second language speech learning: Theory, findings and problems. In W. Strange (réd.), Speech Perception and Linguistic Experience: Theoretical and Methodological Issues in Cross-Language Speech Research (pp. 233-277). Baltimore : York Press.
  11. Gendrot, C., Adda-Decker, M. (2006). Analyses formantiques automatiques en français : périphéralité des voyelles orales en fonction de la position prosodique. In Actes des XXVI journées d’études sur la parole, Dinard, France, juin 2006 (pp. 407-410).
  12. Georgeton, L., Paillereau, N., Landron, S., Gao, J., Kamiyama, T. (2012). Analyse formantique des voyelles orales du français en contexte isolé : à la recherche d’une référence pour les apprenants de FLE. In Actes de la conférence conjointe JEP-TALN RECITAL 1 (pp. 145-152). Grenoble.
  13. Guberina, P. (1971). Introduction à la méthode verbo-tonale de correction phonétique. Paris : Didier.
  14. Hamm, D., Dańko, M. (2017). Perception et traque de « l’accent étranger » : la production des voyelles orales en FLE par des polonophones. Écho des études romanes, XIII(1), 101-122.
  15. Intravaia, P. (2000). Formation des professeurs de langue en phonétique corrective. Le système verbotonal. Paris : Didier Érudition.
  16. Kamiyama, T., Vaissière, J. (2017). La prononciation des apprenants de FLE et la phonétique expérimentale. In S. Detey, I. Racine, Y. Kawaguchi, J. Eychenne (réd.), La prononciation du français dans le monde – Du natif à l’apprenant (pp. 239-245). Paris : CLE International.
  17. Kuhl, P. (1991). Human adults and human infants show a “perceptual magnet effect” for the prototypes of speech categories, monkeys do not. Perception and Psychophysics, 50(2), 93-107.
  18. Landron, S., Paillereau, N., Nawafleh, A., Exare, Ch., Hirofumi, A., Gao, J. (2010). Le corpus PhoDiFLE : un corpus commun de français langue étrangère pour une étude phonétique des productions de locuteurs de langues maternelles plurielles. Cahiers de praxématique, 54, 73-86.
  19. Polivanov, E. (1931). La perception des sons d’une langue étrangère. Travaux du Cercle de Linguistique de Prague, 4, 79-96.
  20. Racine, I., Detey, S., Zay, F., Kawaguchi, Y. (2012). Des atouts d’un corpus multitâches pour l’étude de la phonologie en L2 : l’exemple du projet « Interphonologie du Français Contemporain (IPFC) ». In A. Kamber, C. Skupiens (réd.), Recherches récentes en FLE (pp. 1-19). Berne : Peter Lang.
  21. Troubetzkoy, N.S. (1949). Principes de phonologie. Paris : Klincksieck.
  22. Wierzchowska, B. (1965). Wymowa polska. Warszawa : Państwowe Zakłady Wydawnictw Szkolnych.
  23. Wierzchowska, B. (1980). Fonetyka i fonologia języka polskiego. Wrocław : Ossolineum.