La competencia intercultural y el error pragmático

Main Article Content

Cecylia Tatoj

Abstrakt

This paper discusses two topics which are very popular nowadays among the academics dealing with foreign language teaching, namely: intercultural competence and pragmatic error. The author notes the fact that those two notions appear separately, because the starting points for discussing them are usually different fields of science. The aim of the paper is to demonstrate that on one hand the two notions need to be treated uniformly, and on the other, that the pragmatic error should be included in error classifications which are references for both the authors of handbooks as well as people educating future teachers. For that purpose, the author defines intercultural competence, presents various approaches to error and its classification in teaching, and then explains what pragmatic error is and describes its linguistic characteristics.

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

Jak cytować
Tatoj, C. (2021). La competencia intercultural y el error pragmático. Studia Romanica Posnaniensia, 48(2), 45-54. https://doi.org/10.14746/strop.2021.482.004
Dział
ARTÍCULOS

Bibliografia

  1. Baran, M. (2010). Emotividad y convención sociopragmática: una contribución al estudio del ethos comunicativo de la comunidad hispanohablante peninsular. Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego.
  2. Barquero Pipín, A.C. (2020). Lengua, cultura, interculturalidad. El tratamiento de la competencia pragmática como parte de la competencia comunicativa en los libros de texto de ELE en el ámbito escolar alemán. Potsdam: Universitätverlag Potsdam.
  3. Blum-Kulka, S., House, J., Kasper, G. (Eds.) (1989). Cross-Cultural Pragmatics: Request and Apologies. Norwood (NJ): Ablex.
  4. Bravo, D., Briz, A. (Eds.) (2004). Pragmática sociocultural: estudios sobre el discurso de cortesía en español. Barcelona: Ariel.
  5. Calsamiglia, H., Tusón, A. (2012). Las cosas del decir. Manual de análisis del discurso. Barcelona: Ariel.
  6. Centro Virtual Cervantes, Competencia intercultural. Recuperado de: https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/compintercult.htm.
  7. Consejo de Europa (2002). Marco Común Europeo de referencias para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Madrid: Anaya.
  8. Corder, S.P. (1983). Analiza błędu językowego. In J.P. Brierley Allen, S.P. Corder, & J. Rusiecki (Eds.), Kurs edynburski językoznawstwa stosowanego, t. II: Techniki w językoznawstwie stosowanym (pp. 116-131). Warszawa: Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne.
  9. Ellis, R. (2004). Individual Differences in Second Language Learning. In A. Davies, C. Elder (Eds.), The Handbook of Applied Linguistics (pp. 525-551). Oxford: Blackwell.
  10. Escandell-Vidal, M. (1996). Los fenómenos de interferencia pragmática. In Didáctica del español como lengua extranjera (pp. 95-110). Madrid: Fundación Actilibre.
  11. Fernández, S. (1997). Interlengua y análisis de errores en el aprendizaje del español como lengua extranjera. Madrid: Edelsa.
  12. Fiske, S.T., Taylor, S.E. (1991). Social cognition. New York: McGraw-Hill.
  13. Gazzaniga, M.S. (2013). Kto tu rządzi – ja czy mój mózg? Neuronauka a istnienie wolnej woli. Sopot: Smak Słowa.
  14. Goffman, E. (1959). The Presentation of Self in Everyday Life. Garden City, New York: Doubleday.
  15. Gómez Marón, R. (2004). La competencia pragmático-conversacional en los manuales de español como lengua extranjera: breve revisión teórico-práctica desde la teoría pragmática de la cortesía lingüística. In F.L. Bergillos & S. Ruhstaller (Eds.), La competencia lingüística y comunicativa en el aprendizaje del español como lengua extranjera (pp. 141-154). Madrid: Edinumen/Universidad Pablo de Olavide.
  16. Grice, P. (1975). Lógica y Conversación. In L. Valdés (Ed.), La búsqueda del significado (pp. 511-530). Madrid: Tecnos/Universidad de Murcia.
  17. Grucza, F. (Ed.) (1978). Z problematyki błędów obcojęzycznych. Warszawa: Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne. Hall, E.T. (1989). Beyond culture. New York: Anchor Books.
  18. Kwapisz-Osadnik, K. (2018). L’erreur linguistique au service de l’enseignement efficace des langues. Synergies Pays Riverains de la Baltique, 12, 65-74.
  19. Łukasik, M. (2017). Słownik wyrażeń metanaukowych, metalingwistycznych i metakulturologicznych Profesora Franciszka Gruczy. In S. Grucza (Ed.), Franciszek Grucza. Dzieła zebrane, t. 1: O nauce prof. Franciszka Gruczy (pp. 252-348). Warszawa: Wydawnictwo IKSI.
  20. Markowski, A. (2002). Wielki słownik poprawnej polszczyzny. Warszawa: PWN.
  21. Muñoz-Basols, J., Bailini, S. (2018). Análisis y corrección de errores. In J. Muñoz-Basols, E. Gironzetti & M. Lacorte (Eds.), The Routledge Handbook of Spanish Language Teaching. Metodologías, contextos y recursos para la enseñanza del español L2 (pp. 94-108). London–New York: Routledge.
  22. Nęcka, E., Orzechowski, J., Szymura, B. (2007). Psychologia poznawcza. Warszawa: PWN.
  23. Nowakowska-Głuszak, A. (2009). ¿Pedir es también cuestión de cultura?: análisis comparativo de las peticiones en la lengua española y polaca desde el punto de vista de la lingüística cultural. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego.
  24. Portolés, J. (2004). Pragmática para hispanistas. Madrid: Síntesis.
  25. Robert, J.-P. (2008). Dictionnaire pratique de didactique du FLE. Paris: Ophrys.
  26. Rothenbuhler, E.W. (1998). Ritual communication: from everyday conversation to mediated ceremony. Thousand Oaks: Sage Publications.
  27. Spychała, M. (2010). El enfoque cultural en la enseñanza y el aprendizaje de español como lengua extranjera – ELE. Studia Romanica Posnaniensia, 37 (2), 71-83. DOI: 10.14746/strop.2010.372.007.
  28. Sztuk, A. (2017). Normalizacja translatoryczna. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe Instytutu Komunikacji Specjalistycznej i Interkulturowej, Uniwersytet Warszawski.
  29. Tatoj, C. (2019). ¿Qué esconden las palabras? La enseñanza del léxico y los estereotipos nacionales. Verba Hispanica, 27 (1), 11-27. DOI: 10.4312/vh.27.1.11-27.
  30. Vázquez, G. (1999). ¿Errores? ¡Sin falta! Madrid: Edelsa.
  31. Żydek-Bednarczuk, U. (2015). Spotkanie kultur: komunikacja i edukacja międzykulturowa w glottodydaktyce. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego.