Abstrakt
The article presents a Think Aloud Protocol study and conversation analysis implemented as strategies by inexperienced translators who translated an extract of an audiovisual message from French into German. We observed and analysed the case in which were recorded the students in order to externalize the process of translating. The author of this paper wants to show how they used different understanding and search strategies during the act of translation. The results can serve as hypotheses for the teaching of translation.Bibliografia
Dancette, J. (1994). Parcours de traduction. Étude expérimentale du processus de compréhension, Lille : PUL.
Dancette, J., Ménard, N. (1996). Modèles empiriques et expérimentaux en traductologie : questions d’épistémologie, Meta, XLI (1), 139-156.
Gülich, E. (1991). Pour une ethnométhodologie linguistique. Description des séquences conversationnelles explicatives, in : U. Dausendschön-Gay, E. Gülich, U. Krafft (éd), Linguistische Interaktionsanalysen. Beiträge zum 20. Romanistentag 1987 (pp. 325-357), Tübingen : Narr.
Heritage, J. (1992). L’ethnométhodologie : une approche procédurale de l’action et de la communication, Réseaux, 50, 89-131.
Hurtado-Albir, A. (1990). La notion de fidélité en traduction, Paris : Didier Erudition.
Königs, F.G., Kaufmann, R. (1996). Proccesus mentaux étudiés chez des sujets allemands apprenant le français lorsqu’ils sont en train de traduire. Meta, XLI (1), 7-25.
Krings, H.P. (1986). Was in den Köpfen von Übersetzern vorgeht. Eine empirische Untersuchung zur Struktur des Übersetzungsprozesses an fortgeschrittenen Französischlernern, Tübingen : Narr.
Lederer, M. (1987). La théorie interprétative de la traduction, in : J. Pécheur (éd.), Retour à la traduction, numéro spécial de FDLM, EDICEF (pp. 11-17).
Lederer, M. (1994). La traduction aujourd’hui, Modèle interprétatif, Paris : Hachette.
Lörscher, W. (1991). Translation performance, translation process, and translation strategies. A psycholinguistic investigation, Tübingen : Narr.
Seleskovitch, D., Lederer, M. (1984). Interpréter pour traduire, Paris : Didier Erudition.
Stefanink, B. (1995a). L’ethnotraductologie au service d’un enseignement de la traduction centré sur l’apprenant. Le Langage et l’Homme 4, 265-293.
Stefanink, B. (1995b). Review Article zu Lörscher 1991. Fremdsprachen Lehren und Lernen, (pp. 271-278), Tübingen : Narr.
Stefanink, B. (2000). Analyse conversationnelle et didactique de la traduction. Studia Romanica Posnaniensia XXV/XXVI, 283-298.
Tomaszkiewicz, T. (2002). Traductions conversationnelles : une méthodologie d’analyse et ses perspectives, in : A. Kasprzak (éd.), Points communs : linguistique, traductologie, glottodidactique, Łódź : Wydawnictwo Biblioteka.
Tomaszkiewicz, T. (2006). L’analyse conversationnelle au service de la traductologie, in : M. Ballard (éd.), Qu’est-ce que la traductologie ? (pp. 195-212), Arras : Artois Presses Université.
Wilss, W. (1992). Übersetzungsfertigkeit. Annäherung an einen komplexen übersetzungspraktischen Begriff, Tübingen : Narr.
Licencja
- Autor oświadcza, że przysługują mu osobiste i majątkowe prawa autorskie do Utworu oraz że nie są one ograniczone w zakresie objętym niniejszą Umową, oraz że utwór jest dziełem oryginalnym i nie narusza majątkowych lub osobistych praw autorskich innych osób.
- Autor udziela Uniwersytetowi im. Adama Mickiewicza w Poznaniu niewyłącznej i nieodpłatnej licencji na korzystanie z Utworu bez ograniczeń terytorialnych i przez czas nieokreślony na następujących polach eksploatacji:
2.1. wytwarzanie określoną techniką egzemplarzy Utworu, w tym techniką drukarską, reprograficzną, zapisu magnetycznego oraz techniką cyfrową;
2.2. wprowadzanie do obrotu, użyczenie lub najem oryginału albo egzemplarzy Utworu;
2.3. publiczne wykonanie, wystawienie, wyświetlenie, odtworzenie oraz nadawanie i reemitowanie, a także publiczne udostępnianie Utworu w taki sposób, aby każdy mógł mieć do niego dostęp w miejscu i w czasie przez siebie wybranym;
2.4. włączenie Utworu w skład utworu zbiorowego;
2.5. wprowadzanie Utworu w postacie elektronicznej na platformy elektroniczne lub inne wprowadzanie Utworu w postaci elektronicznej do Internetu, Intranetu, Extranetu lub innej sieci;
2.6. rozpowszechnianie Utworu w postaci elektronicznej w Internecie, Intranecie, Extranetu lub innej sieci, w pracy zbiorowej jak również samodzielnie;
2.7. udostępnianie Utworu w wersji elektronicznej w taki sposób, by każdy mógł mieć do niego dostęp w miejscu i w czasie przez siebie wybranym, w szczególności za pośrednictwem Internetu, Intranetu, Extranetu lin innej sieci;
2.8. udostępnianie Utworu zgodnie z wzorcem licencji Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0) lub innej wersji językowej tej licencji lub którejkolwiek późniejszej wersji tej licencji, opublikowanej przez organizację Creative Commons. - Autor zezwala Uniwersytetowi im. Adama Mickiewicza w Poznaniu na:
3.1. nieodpłatne korzystanie i rozporządzanie prawami do opracowań Utworu i tymi opracowaniami.
3.2. wysyłanie metadanych Utworu oraz Utworu do komercyjnych i niekomercyjnych baz danych indeksujących czasopisma. - Autor upoważnia i zobowiązuje Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu do udzielania osobom trzecim dalszych licencji (sublicencji) do Utworu oraz do innych materiałów, w tym utworów zależnych lub opracowań zawierających lub powstałych w oparciu o Utwór, przy czym postanowienia takich sublicencji będą tożsame z wzorcem licencji Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0) lub innej wersji językowej tej licencji lub którejkolwiek późniejszej wersji tej licencji, opublikowanej przez organizację Creative Commons Tym samym uprawnia wszystkich zainteresowanych do korzystania z utworu wyłącznie w celach niekomercyjnych pod następującymi warunkami:
4.1. uznanie autorstwa czyli obowiązek podania wraz z rozpowszechnionym utworem informacji, o autorstwie tytule, źródle (odnośniki do oryginalnego utworu, doi) oraz samej licencji;
4.2. na tych samych warunkach, wolno rozpowszechniać utwory zależne jedynie na licencji identycznej to tej, na jakiej udostępniono utwór oryginalny. - Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu jest zobowiązany do:
5.1. udostępniania Utworu w taki sposób, aby każdy mógł mieć do niego dostęp w miejscu i w czasie przez siebie wybranym bez ograniczeń technicznych;
5.2. poprawnego informowania osób, którym Utwór będzie udostępniany o udzielonych im sublicencjach w sposób umożliwiający odbiorcom zapoznanie się z nimi.
Pozostałe postanowienia
- Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu zachowuje prawo do czasopisma jako całości (układ, forma graficzna, tytuł, projekt okładki, logo itp.).