Strategie di traduzione della metafora alla luce della linguistica cognitiva

Main Article Content

Edyta Bocian

Abstrakt

The article consists of two parts connected with each other logically. In the first one the author presents the basics of the cognitive theory of metaphor by Lakoff and Johnson. Whereas in the second, basing on the theses above, she perfoms an analysis of translation strategies of metaphor on the basis of the contemporary Italian prose (Baricco, Ammaniti). The translation processes described include such phenomena as: word for word translation, demethaphoring, cancellation of metaphor and literary translation.

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

Jak cytować
Bocian, E. (2009). Strategie di traduzione della metafora alla luce della linguistica cognitiva. Studia Romanica Posnaniensia, 36, 15-32. https://doi.org/10.14746/strop.2009.36.002
Dział
LINGUISTIQUE

Bibliografia

  1. Ambroso S., Trecci A. (1999), « La traduzione della metafora », in: P. Pierini, L'atto del tradurre. Aspetti teorici e pratici della traduzione, Roma : Bulzoni Editore.
  2. Ammaniti N. (1996), Fango, Milano : Mondatori.
  3. Ammaniti N. (1999), Ti prendo e ti porto via, Milano : Mondatori.
  4. Ammaniti N. (2001), Błoto (trad. di D. Duszyńska), Warszawa : Muza.
  5. Ammaniti N. (2002), Zabiorę cię ze sobą (trad. di D. Duszyńska), Warszawa : Muza.
  6. Baricco A. (1993), Oceano mare, Milano : Rizzoli.
  7. Baricco A. (1996), Seta, Milano : Rizzoli.
  8. Baricco A. (1997), Castelli di rabbia, Milano : Rizzoli.
  9. Baricco A. (1998), Jedwab (trad. di H. Kralowa), Warszawa : Czytelnik.
  10. Baricco A. (1999), City, Milano : Rizzoli.
  11. Baricco A. (2000), City (trad. di J. Ugniewska), Warszawa : Czytelnik.
  12. Baricco A. (2001), Ocean morze (trad. di H. Kralowa), Warszawa : Czytelnik.
  13. Baricco A. (2006), Zamki z piasku (trad. di H. Kralowa), Warszawa : Czytelnik.
  14. Cicerone M.T. (1993), « Qual è il miglior oratore », in: Nergaard S. (a cura di), La teoria della traduzione nella storia (trad. di G. Tissoni), Milano : Bompiani.
  15. Dirven R., Verspoor M. (a cura di), (1999), Introduzione alla linguistica: un approccio cognitivo, Bologna : Clueb.
  16. Gaeta L., Nuraghi S. (2003), Introduzione alla linguistica cognitiva, Roma : Carocci.
  17. Garzanti in versione elettronica
  18. Jäkel O. (2003), Metafora w abstrakcyjnych domenach dyskursu: kognitywno-lingwistyczna analiza metaforycznych modeli aktywności umysłowej, gospodarki i nauki (trad. di M. Banaś, B. Drąg), Kraków : Universitas.
  19. Jonasson K. (1994), Le nom propre. Constructions et interprétations, Paris : A. Michel.
  20. Krzeszowski T. (2005), « Aksjologiczne aspekty metafor », in: W. Kubiński, R. Kalisz, E. Modrzejewska, Językoznawstwo kognitywne. Wybór tekstów, Gdańsk : Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego.
  21. Lakoff G. (1991), « Una figura del pensiero », in: C. Cacciari, Teorie della metafora. L’acquisizione, la comprensione, e l’uso del linguaggio figurato, Milano : Cortina Editore.
  22. Lakoff G., Johnson M. (1998a), Metafora e vita quotidiana (trad. di P. Violi), Milano : Bompiani.
  23. Lakoff G., Johnson M. (1998b), Elementi di linguistica cognitiva (trad. di M. Casonato, M. Cervi), Urbino : Quattro Venti.
  24. Lorusso A.M. (2005), Metafora e conoscenza: da Aristotele al cognitivismo, Milano : Bompiani.
  25. Łagoda K. (2006), « Niccoló Ammaniti. Nobilitacja kanibala », in: H. Serkowska, Literatura włoska w toku, Wrocław : Ossolineum.
  26. Manetti G. (2005), « Aristotele e la metafora. Conoscenza, similarità, azione, enunciazione », in: A.M. Lorusso, Metafora e conoscenza: da Aristotele al cognitivismo, Milano : Bompiani.
  27. Nergaard S. (a cura di), (1993), La teoria della traduzione nella storia, Bompiani: Milano.
  28. Newmark P. (1988), La traduzione: problemi e metodi (trad. di F. Flangini), Milano : Garzanti.
  29. Pirazzini D. (1997), Cinque miti della metafora nella Übersetzungswissenschaft. Problemi di traduzione delle immagini figurate nella coppia di lingue: Tedesco (Lingua di Partenza) - Italiano (Lingua d’arrivo), Peter Lang : Europäischer Verlag.
  30. Rollo A. (2004), La linguistica cognitiva: dalie teorie alla grammatica, Lecce : Adriatica editrice salentina.
  31. Scarpa F. (1989), La traduzione della metafora, Roma : Bulzoni.
  32. Słownik języka polskiego PWN in versione elettronica
  33. Stockwell P. (2006), Poetyka kognitywna (trad. di A. Skucińska), Kraków : Universitas.
  34. Świątek J. (1998), W świecie powszechnej metafory, Kraków : PAN.
  35. Tabakowska E. (2001), Językoznawstwo kognitywne a poetyka przekładu (trad. di A. Pokojska), Kraków : Universitas.
  36. Traini S. (2001) La connotazione, Milano : Bompiani.
  37. Ugniewska J. (2006), « Alessandro Baricco, czyli jak uwieść czytelnika », in: H. Serkowska, Literatura włoska w toku, Wrocław : Ossolineum.