Fixer l’équivalence terminologique sur l’exemple des termes français et polonais du régime supplémentaire de retraite

Main Article Content

Liliana Kozar

Abstrakt

This paper constitutes a kind of protocol, based on the author’s experience, which proposes to review several situations that occurred during her attempt to determine equivalence between French and Polish terms in the field of individual retirement plans. This attempt was made exclusively on various textual sources and their related data allowed to isolate a number of situations that differ in their details.

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

Dział
ARTICLES

Bibliografia

  1. Barrera-Vidal, A. (1995). La paronymie dans l’apprentissage de l’espagnol par des francophones : applications à la compétence de lecture en ELE. In J. Sypnicki (Éds.), Polysémie, synonymie, antonymie. Relations dans le lexique. Aspects théoriques et applicatifs (pp. 5-24). Łódź : UŁ.
  2. Bejoint, H. & Thoiron, Ph. (2000). Le sens des termes. In H. Béjoint & Ph. Thoiron (Éds.), Le sens en terminologie (pp. 5-19). Lyon : Presse Universitaire de Lyon.
  3. Depecker, L. (2000). Le signe entre signifié et concept. In H. Béjoint & Ph. Thoiron (Éds.), Le sens en terminologie (pp. 86-126). Lyon : Presse Universitaire de Lyon.
  4. Gouadec, D. (1990). Terminologie. Constitution des données. Paris : Afnor.
  5. Gouadec, D. (1993). Terminologie & terminotique. Outils, modèles & méthodes. Paris : La maison du dictionnaire.
  6. Kaufman, S. (2002). Problemy ekwiwalencji terminologicznej. In R. Lewicki (Éds.), Przekład, język, kultura (pp. 161-169). Lublin: Wydawnictwo UMCS.
  7. Kaufman, S. (2004). Le microsystème notionnel du tourisme et sa description terminologique. Romanica Wratislaviensia, LI, 667, 49-73.
  8. Kozłowska, Z. (2007). O przekładzie tekstu naukowego (na materiale tekstów językoznawczych). Warszawa: UW.
  9. Lukszyn, J. & Zmarzer, W. (2006). Teoretyczne podstawy terminologii. Warszawa: UW.
  10. Rey, A. (1992). Terminologie. Noms et notions. Paris : PUF.
  11. Van Campenhoudt, M. (1995). Le réseau notionnel interlinguistique. Réseau notionnel, intelligence artificielle et équivalence en terminologie multilingue : essai de modélisation. Communication aux IVes journées scientifiques du réseau L.T.T. Lyon. www.termisti.refer.org/rni.htm
  12. Van Campenhoudt, M. (2000). De la lexicographie spécialisée à la terminographie : vers un« métadictionnaire » ? In H. Béjoint & Ph. Thoiron (Éds.), Le sens en terminologie (pp. 127-152). Lyon : Presse Universitaire de Lyon.