Venire vs andare - pragmatic distinctions
PDF (Français (France))

Keywords

Semantic differences
Italian language

How to Cite

Drzymała, P. (2003). Venire vs andare - pragmatic distinctions. Studia Romanica Posnaniensia, 30, 31–40. https://doi.org/10.14746/strop.2003.30.004

Abstract

The paper presents an explication of semantic differences between the two Italian verbs, venire and andare, in a pragmatic perspective, i.e. referring to the presupposition. A distinction is initially made between presuppositions, on the one hand, inherent in some lexical items, syntactic structures and prosodic features and, on the other, those "generated" by specific speech acts. The presuppositions inherent in both of these verbs permit an exhaustive contrastive description of their occurrences, even in non-deictic uses and transpositions from direct to indirect speech, which constitutes a contribution to the didactics of Italian as a foreign language.

https://doi.org/10.14746/strop.2003.30.004
PDF (Français (France))

References

Bellcrt, I. (1971), O pewnym warunku spójności tekstu, in: Mayenowa M.R. (red.), O spójności tekstu, Wrocław: Ossolineum, pp. 47-76.

Bogusławski, A. (1976), Presupozycje a negacja, in: Mayenowa M.R. (red.), Semantyka tekstu i języka, pp. 33-50, Wrocław: Ossolineum.

Cinque, G. (1974), “Presupposizioni" di voci lessicali e di costrulti e loro rilevanza sintattica, in: SL1 vol. I, pp. 47-69.

Cooper, D.E. (1974), Presupposition, The Hague-Paris: Mouton.

Drzymała, P. (1995), I gruppi Verbo-Avverbio spaziale in italiano, Poznań: Wyd. Fundacji Humaniora.

Ducrot, O. (1984), Le dire et le dit, Paris: Éditions de Minuit.

Frege, G., Écrits logiques et philosophiques, Paris: Éditions du Seuil.

Grzegorczykowa , R. (1996), Polskie leksemy z wbudowaną informacją anaforyzacyjną, in: Anafora w strukturze tekstu, Warszawa: Energeia, pp. 71-77.

Kerbrat-Orecchioni, C. (1986), L'implicite, Paris: Armand Colin.

Levinson, S. (1985), La pragmático, Bologna: II Mulino.

Lonzi, L. (1974), L'articolazione presupposizione-asserzione e l’ordine V-S in italiano, in: SLI, Fenomeni morfologici e sintattici nell’italiano contemporáneo, vol. I, pp. 197-215, Roma: Bulzoni.

Renzi, L. (1995), Grande grammatica italiana di consultazione, vol. Ill: Tipi di frase, deissi, formazione delle parole, Bologna: il Mulino.

Serianni, L. (1988), Grammatica italiana, Torino: UTET.

Simone, R. (1997), Fondamenti di lingüistica, Roma-Bari: Editori Laterza.

Strawson, P.F. (1980), Indywidua, przekład: B. Chwedeńczuk, Warszawa: IW Pax.

Wittgenstein , L. (1997), Tractatus logico-philosophicus, przekład: B, Wolniewicz, Warszawa: PWN.

Zuber, R. ( 1989), Implications sémantiques dans les langues naturelles, Paris: Éditions du CNRS.