Abstract
In this article the author analyzes the evolution of the role of the translator in a world dominated by new technologies and the influence of these on the training of future translators. She focuses primarily on machine translation and post-editing. The purpose is illustrated by the results of experiments carried out within the framework of a program belonging to the EMT network and whose objective is to compare the steps of rewording in target language by post-editing and by a human translation exclusively. These experiments make it possible to draw some conclusions concerning the training of students integrating machine translation and post-editing.
References
Bowker, L. (2002). Computer-Aided Translation Technology. Ottawa : University of Ottawa Press.
Bowker, L. & Corpas Pastor, G. (2015). « Translation Technology ». In R. Mitkov (réd.), Handbook of Computational Linguistics. Oxford : Oxford University Press.
Clas, A. & Safar, H. (réd.). (1992). L’Environnement traductionnel. La station de travail du traducteur de l’an 2001. Actes du colloque de Mons, 25-27 avril 1991. Montréal : AUPELF & Presses de l’Université du Québec, coll. « Actualité scientifique ».
Frérot, C. & Karagouch, L. (2016). « Outils d’aide à la traduction et formation de traducteurs : vers une adéquation des contenus pédagogiques avec la réalité technologique des traducteurs ». ILCEA, 27. Mis en ligne le 08 novembre 2016. Accessible sur le site http://journals.openedition.org/ilcea/3849. Dernière consultation le 30 avril 2018.
Gambier, Y. (2000). « Le traducteur des multimédias : une nouvelle identité professionnelle ». In S. Mejri, A. Clas, T. Baccouche & G. Gross (réd.), La traduction : théories et pratiques. Actes du colloque international « Traduction humaine, traduction automatique, interprétation », Tunis 28-30, septembre 2000. Vol. I (pp. 111-121), cité par Ladmiral (2005).
Ladmiral, J.-R. (2005). « Formation des traducteurs et traduction philosophique ». Meta, vol. 50, no. 1, 96-106.
Le Blanc, M. (2016). « La traduction spécialisée à l’ère des nouvelles technologies : Quel impact sur le texte de spécialité ? ». Studia Romanica Posnaniensia, XLIII (1), 77-92.
Mounin, G. (1955). Les Belles infidèles. Essai sur la traduction. Lille : Presses Universitaires du Septentrion.
Peraldi, S. (2016). « De la traduction automatique brute à la post-édition professionnelle évoluée : le cas de la traduction financière ». Revue française de linguistique appliquée, vol. XXI, no. 1, 67-90.
Robert, A.-M. (2013). « La post-édition : l’avenir incontournable du traducteur ? ». Traduire, 222, 137-144. Mis en ligne le 12 novembre 2013. Accessible sur le site http://journals.openedition.org/traduire/460. Dernière consultation le 03 avril 2018. DOI : 10.4000/traduire.460.
Tomaszkiewicz, T. (2006). « Traductions collaboratives en tant que moyen pour analyser les stratégies de compréhension et de mise en forme ». In S. Öztürk Kasar, Interdisciplinarité en traduction. Vol. II (pp. 81-94). Istanbul : Les éditions ISIS.
Tomaszkiewicz, T. (2014). « Traductions collaboratives : lieu de rencontre entre professionnels, chercheurs et formateurs ». Tralogy, II, session 6 : Teaching around MT/Didactique, enseignement, apprentissage, mis à jour le. Accessible sur le site http://lodel.irevues.inist.fr/tralogy/index.php?id=257. Dernière consultation le 21 mai 2014.
Tual, M. (2017). « Malgré d’impressionnants progrès, la traduction automatique a encore du chemin à parcourir ». Le Monde. Accessible sur le site http://www.lemonde.fr/pixels/article/2017/05/19/malgre-d-impressionnants-progres-la-traduction-automatique-a-encore-du-chemina-parcourir_5130546_4408996.html#flf3p4kbe1113UO8.99. Dernière consultation le 19 mai 2017.
Witczak, O. (2016). « Tłumacze kontra maszyny, czyli o tłumaczeniu wspomaganym komputerowo ». In B. Whyatt & al., Tłumacz – praktyczne aspekty zawodu (pp. 201-231). Poznań : Wydawnictwo Naukowe UAM.
License
- The Author hereby warrants that he/she is the owner of all the copyright and other intellectual property rights in the Work and that, within the scope of the present Agreement, the paper does not infringe the legal rights of another person.The owner of the copyright work also warrants that he/she is the sole and original creator thereof and that is not bound by any legal constraints in regard to the use or sale of the work.
- The Author grants the Purchaser non-exclusive and free of charge license to unlimited use worldwide over an unspecified period of time in the following areas of exploitation:
2.1. production of multiple copies of the Work produced according to the specific application of a given technology, including printing, reproduction of graphics through mechanical or electrical means (reprography) and digital technology;
2.2. marketing authorisation, loan or lease of the original or copies thereof;
2.3. public performance, public performance in the broadcast, video screening, media enhancements as well as broadcasting and rebroadcasting, made available to the public in such a way that members of the public may access the Work from a place and at a time individually chosen by them;
2.4. inclusion of the Work into a collective work (i.e. with a number of contributions);
2.5. inclusion of the Work in the electronic version to be offered on an electronic platform, or any other conceivable introduction of the Work in its electronic version to the Internet;
2.6. dissemination of electronic versions of the Work in its electronic version online, in a collective work or independently;
2.7. making the Work in the electronic version available to the public in such a way that members of the public may access the Work from a place and at a time individually chosen by them, in particular by making it accessible via the Internet, Intranet, Extranet;
2.8. making the Work available according to appropriate license pattern Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0) as well as another language version of this license or any later version published by Creative Commons. - The Author grants the Adam Mickiewicz University in Poznan permission to:
3.1. reproduce a single copy (print or download) and royalty-free use and disposal of rights to compilations of the Work and these compilations.
3.2. send metadata files related to the Work, including to commercial and non-commercial journal-indexing databases. - The Author declares that, on the basis of the license granted in the present Agreement, the Purchaser is entitled and obliged to allow third parties to obtain further licenses (sublicenses) to the Work and to other materials, including derivatives thereof or compilations made based on or including the Work, whereas the provisions of such sub-licenses will be the same as with the attributed license pattern Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)or another language version of this license, or any later version of this license published by Creative Commons. Thereby, the Author entitles all interested parties to use the work, for non-commercial purposes only, under the following conditions:
4.1. acknowledgment of authorship, i.e. observing the obligation to provide, along with the distributed work, information about the author, title, source (link to the original Work, DOI) and of the license itself.
4.2. the derivatives of the Work are subject to the same conditions, i.e. they may be published only based on a licence which would be identical to the one granting access to the original Work. - The University of Adam Mickiewicz in Poznań is obliged to
5.1. make the Work available to the public in such a way that members of the public may access the Work from a place and at a time individually chosen by them, without any technological constraints;
5.2. appropriately inform members of the public to whom the Work is to be made available about sublicenses in such a way as to ensure that all parties are properly informed (appropriate informing messages).
Other provisions
- The University of Adam Mickiewicz in Poznań hereby preserves the copyright to the journal as a whole (layout/stylesheet, graphics, cover design, logo etc.)