Abstract
The purpose of this is to analyze the toponyms present in some Italian-Polish and Polish-Italian bilingual dictionaries. After selecting a “skeleton” of the dictionaries that trace part of the history of the bilingual lexicography in question, we move on to the analysis of the toponyms used in the dictionaries. In a lexicultural context, understood as the transfer of the cultural elements of a given language, we observe the choices made by lexicographers of the different eras and try to understand the reasons, sometimes of a personal nature or dictated by the historical context, or sometimes influenced by the political system in a given country. At the same time, we want to highlight the evolution in the diachronic field that toponyms and their equivalents have had in the dictionaries in question, as well as their value in teaching a particular foreign language.
References
Dizionari del corpus analizzato
Giannini, F. (1913). Słownik włosko-polski, polsko-włoski. Berlin: Neufeld-Henius.
Łopieńska, I. (2001). Nazwy geograficzne. In E. Jamrozik, I. Łopieńska, (ed.), Wielki słownik włosko-polski: podstawy gramatyki języka włoskiego, czasowniki nieregularne, nazwy geograficzne, imiona, postacie historyczne i mitologiczne, skróty i skrótowce włoskie, oznakowanie włoskich prowincji (pp. 169-187). Warszawa: Wiedza Powszechna.
Meisels, W. (1964). Podręczny słownik polsko-włoski. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Wiedza Powszechna.
Meisels, W. (1970). Podręczny słownik włosko-polski. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Wiedza Powszechna.
Pląskowski, I. (1860). Słownik podręczny włosko-polski. Warszawa: Edizione propria, presso libreria G. Sennewald.
Pląskowski, I. (1860). Słownik podręczny polsko-włoski. Warszawa Edizione propria, persso libreria G. Sennewald.
Podracka, M.K. (a cura di) (2004). Uniwersalny słownik włosko-polski. Warszawa: Rea.
Podracka, M.K. (a cura di) (2008). Uniwersalny słownik polsko-włoski. Warszawa: Rea.
Rykaczewski, E. (1856). Dokładny słownik włosko polski. Berlin: Behr.
Rykaczewski, E. (1857). Dokładny słownik polsko włoski. Berlin: Behr.
Soja, S., Zawadzka, C., Zawadzki, Z. (1961). Słownik polsko-włoski. Warszawa: Wiedza Powszechna.
Soja, S., Zawadzki, Z. (1960). Słownik włosko-polski. Warszawa: Wiedza Powszechna.
Opere di riferimento
Chlebda, W. (1997). Zarys polskiej geografii mentalnej. Przegląd Humanistyczny, 3, 81-94.
Czerny, A. (2011). Teoria nazw geograficznych. Warszawa: PAN.
Galisson, R. (1999). La pragmatique lexiculturelle pour accéder autrement, à une autre culture, par un autre lexique. Études de Linguistique Appliquée, Revue de Didactologie des languescultures, 116, 477-496.
Marello, C. (1989). Dizionari bilingui. Bologna: Zanichelli.
Mrongovius, C. (1837). Dokładny niemiecko-polski słownik. Dresden: Königsberg in Dresden (edizione consultata).
Nowowiejski, B. (2012). Świat nazw własnych w niemiecko-polskim słowniku Mrongowiusza. Cz. I: Toponimia. Białostockie Archiwum Językowe, 12, 165-182. DOI: 10.15290/baj.2012.12.10. Retrieved from: https://repozytorium.uwb.edu.pl/jspui/handle/11320/1046 (Consultato il10.04.2019).
Palmarini, L. (2016). Wojciech Meisels: vita e produzione linguistico-letteraria dell’autore del più popolare dizionario bilingue italiano polacco, polacco-italiano. Romanica Cracoviensia, 16, 121-135. DOI: 10.4467/20843917RC.16.011.5932.
Palmarini, L. (2018). La lessicografia bilingue italiano polacca e polacco-italiana, dal 1856 al 1946. Berlin: Peter Lang. DOI:10.3726/b14323.
Rossi, G. (1867). Storia della città di Sanremo. Sanremo: Gandolfo.
Sosnowski, R. (2005). Il dizionario italiano–polacco di Erazm Rykaczewski, alcuni cenni sulla presenza dell’italiano in Polonia nel XIX secolo. Revista de italianística, IX, 173-183.
Tolomeo, C. (1598). Geografia Cioè Descrittione Universale Della Terra. Venezia: Galigani Battista e Giorgio.
Jamrozik, E. (2006). Aspetti della lessicografia bilingue. Presentazione del Grande Dizionario italiano-polacco. Retrieved from: http://www.accademiadellacrusca.it/it/scaffali-digitali/articolo/aspetti-lessicografia-bilingue-presentazione-grande-dizionario-italiano-p (Consultato il 22.04.2019).
License
- The Author hereby warrants that he/she is the owner of all the copyright and other intellectual property rights in the Work and that, within the scope of the present Agreement, the paper does not infringe the legal rights of another person.The owner of the copyright work also warrants that he/she is the sole and original creator thereof and that is not bound by any legal constraints in regard to the use or sale of the work.
- The Author grants the Purchaser non-exclusive and free of charge license to unlimited use worldwide over an unspecified period of time in the following areas of exploitation:
2.1. production of multiple copies of the Work produced according to the specific application of a given technology, including printing, reproduction of graphics through mechanical or electrical means (reprography) and digital technology;
2.2. marketing authorisation, loan or lease of the original or copies thereof;
2.3. public performance, public performance in the broadcast, video screening, media enhancements as well as broadcasting and rebroadcasting, made available to the public in such a way that members of the public may access the Work from a place and at a time individually chosen by them;
2.4. inclusion of the Work into a collective work (i.e. with a number of contributions);
2.5. inclusion of the Work in the electronic version to be offered on an electronic platform, or any other conceivable introduction of the Work in its electronic version to the Internet;
2.6. dissemination of electronic versions of the Work in its electronic version online, in a collective work or independently;
2.7. making the Work in the electronic version available to the public in such a way that members of the public may access the Work from a place and at a time individually chosen by them, in particular by making it accessible via the Internet, Intranet, Extranet;
2.8. making the Work available according to appropriate license pattern Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0) as well as another language version of this license or any later version published by Creative Commons. - The Author grants the Adam Mickiewicz University in Poznan permission to:
3.1. reproduce a single copy (print or download) and royalty-free use and disposal of rights to compilations of the Work and these compilations.
3.2. send metadata files related to the Work, including to commercial and non-commercial journal-indexing databases. - The Author declares that, on the basis of the license granted in the present Agreement, the Purchaser is entitled and obliged to allow third parties to obtain further licenses (sublicenses) to the Work and to other materials, including derivatives thereof or compilations made based on or including the Work, whereas the provisions of such sub-licenses will be the same as with the attributed license pattern Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)or another language version of this license, or any later version of this license published by Creative Commons. Thereby, the Author entitles all interested parties to use the work, for non-commercial purposes only, under the following conditions:
4.1. acknowledgment of authorship, i.e. observing the obligation to provide, along with the distributed work, information about the author, title, source (link to the original Work, DOI) and of the license itself.
4.2. the derivatives of the Work are subject to the same conditions, i.e. they may be published only based on a licence which would be identical to the one granting access to the original Work. - The University of Adam Mickiewicz in Poznań is obliged to
5.1. make the Work available to the public in such a way that members of the public may access the Work from a place and at a time individually chosen by them, without any technological constraints;
5.2. appropriately inform members of the public to whom the Work is to be made available about sublicenses in such a way as to ensure that all parties are properly informed (appropriate informing messages).
Other provisions
- The University of Adam Mickiewicz in Poznań hereby preserves the copyright to the journal as a whole (layout/stylesheet, graphics, cover design, logo etc.)