Translation of the New World: intercultural dialogue or confrontation of cultures? Approach to a vision of the Other in the discovery and the Conquest chronicles
PDF (Español (España))

Keywords

Intercultural translation
New World chronicles
Eurocentrism
Domesticating strategy
the Other

How to Cite

Kasperska, I. (2012). Translation of the New World: intercultural dialogue or confrontation of cultures? Approach to a vision of the Other in the discovery and the Conquest chronicles. Studia Romanica Posnaniensia, 39(2), 23–39. https://doi.org/10.14746/strop.2012.392.002

Abstract

The objective of this paper is to show main difficulties in the intercultural translation process which has been taking place during the Discovery and the Conquest of the New World, in the 15th and 16th centuries. These historical facts are considered as a metaphor of translation in general, and letters, chronicles and histories of some Spanish authors of that period are analyzed as examples of interpretation / translation based on their eurocentric and Christian background. Finally, domestication of the New Spain culture is indicated as a main translation strategy and a confrontation of cultures rather than dialogue is stressed as a general feature of the cultural contact.
https://doi.org/10.14746/strop.2012.392.002
PDF (Español (España))

References

Arizpe, Lourdes (2000): “El ‘indio’: mito, profecía, prisión”. En: Leopoldo Zea [ed.], América Latina en sus ideas. México: Siglo XXI Editores, 333-344.

Baraniecka, Kamila (2007): “Wprowadzenie”. En: Bernardino de Sahagún (2007): Rzecz z dziejów Nowej Hiszpanii. Trad. de Kamila Baraniecka & Marta Leszczyńska. Kęty: Wydawnictwo Marek Derewiecki, 5-28.

Colón, Cristóbal (2003): “Carta a Luis de Santángel”. En: Cristóbal Colón, Diario de a bordo. Ed. de Luis Arranza Márquez. Madrid: Dastin, 245-253.

Colón, Cristóbal (2003): Diario de a bordo. Ed. de Luis Arranza Márquez. Madrid: Dastin.

Cordonnier, Jean-Louis (1995): Traduction et culture. Paris : Didier.

Cortés, Hernán (2003): Cartas de Relación. Ed. de Mario Hernández Sánchez-Barba. Madrid: Dastin.

Díaz del Castillo, Bernal. Historia verdadera de la conquista de la Nueva España. URL: <http://www.artehistoria.jcyl.es/cronicas/contextos/9173.htm> (Última consulta el 20.10.2011).

Echavarría, Nicolás [ed.] (1990): Cabeza de Vaca. El conquistador conquistado. México: IGUANA/IMCINE.

Illich, Ivan (1981): Valeurs vernaculaires. Trad. del inglés de Michel Roudot. URL: <http://lanredec.free.fr/polis/Vernacular_tr.html> (Última consulta el 21.09.2011).

Jáuregui, Carlos A. (2007): Canibalia. Madrid: Iberoamericana; Frankfurt am Main: Vervuert.

Kieniewicz, Jan (1995): “Wstęp”. En: Jan Kieniewicz [ed.], Listy o odkryciu Ameryki. Gdańsk: Novus Orbis, 3-11.

Las Casas, Bartolomé de (2007): Brevísima relación de la destruición de las Indias. Ed. de André Saint-Lu. Madrid: Cátedra.

López de Gómara, Francisco (1997): Historia de la conquista de México. México: Editorial Porrúa.

Miralles Ostos, Juan (1997): “Estudio preliminar”. En: Francisco López de Gómara, Historia de la conquista de México. México: Editorial Porrúa.

Nebrija, Antonio de (1492): Gramática de la lengua castellana. URL: <http://www.antoniodenebrija.org/prologo.html> (Última consulta el 13.11.2011).

Villoro, Luis (1999): “Sahagún o los límites del descubrimiento del otro”. Estudios de Cultura Náhuatl 29: 15-26.

Sahagún, Bernardino de (2003): Historia General de las Cosas de la Nueva España I-II. Madrid: Dastin.

Subirats, Eduardo (2004): Una última visión del paraíso. México: FCE.

Tarczyński, Andrzej (2001): Wartości i postawy w obliczy zderzenia systemów kulturowych. Hiszpańscy zdobywcy XVI wieku wobec Nowego Świata. Bydgoszcz: Wydawnictwo Akademii Bydgoskiej im. Kazimierza Wielkiego.