Automaticity of lexical access and executive control in Croatian-German bilinguals and second language learners
PDF

Keywords

automaticity
lexical access
executive control
bilingualism
second language learning

How to Cite

Vujnović Malivuk, K., Palmović, M., & Zergollern-Miletić, L. (2018). Automaticity of lexical access and executive control in Croatian-German bilinguals and second language learners. Studies in Second Language Learning and Teaching, 8(4), 755–774. https://doi.org/10.14746/ssllt.2018.8.4.3

Number of views: 527


Number of downloads: 432

Abstract

The aim of this study was to explore automaticity of lexical access and executive functions of language learners and bilinguals while considering their language automaticity. Three groups of youths aged 14 to 18 were tested: Croatian-German early bilinguals, Croatian high school students who participated in a German immersion programme at school and Croatian high school students of German as a foreign language. The participants were tested on a modified version of the Stroop test (i.e., a Stroop-like test). It presented pictures of an animal or an object with names of an animal or an object written over the picture. The names were written in Croatian or German and were either congruent or incongruent. Lexical access was slower for the bilinguals in both Croatian and German, which suggests that they used more of their cognitive resources because both of their languages were highly active, and more executive control was required to complete the task.

https://doi.org/10.14746/ssllt.2018.8.4.3
PDF

Funding

Kees de Bot

two anonymous reviewers

References

Bialystok, E., Craik, F., Green, D. W., & Gollan, T. H. (2009). Bilingual minds. Psychological Science in the Public Interest, 10(3), 89-129.

Bialystok, E., Craik, F., & Luk, G. (2008). Cognitive control and lexical access in younger and older bilinguals. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory and Cognition, 34(4), 859-873.

Bialystok, E., Craik, F., & Luk, G. (2012). Bilingualism: Consequences for mind and brain. Trends in Cognitive Science, 16(4), 240-250.

Costa, A., & Caramazza, A. (1999). Is lexical selection language specific? Further evidence from Spanish-English bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 2, 231-244.

Costa, A., Colomé, À., & Caramazza, A. (2000). Lexical access in speech production: The bilingual case. Psicológica, 21, 403-437.

Costa, A., Hernandez, M., Costa-Faidella, J., & Sebastian-Galles, N. (2009). On the bilingual advantage in conflict processing: Now you see it, now you don’t. Cognition, 113(2), 135-149.

Costa, A., Miozzo, M., & Caramazza, A. (1999). Lexical selection in bilinguals: Do words in the bilingual’s two lexicons compete for selection? Journal of Memory and Language, 41(3), 365-397.

Costa, A., Sadat, J., & Martin, C. (2013). Lexical access and selection in bilingual language production. In P. Robinson (Ed.), The Routledge encyclopedia of second language acquisition (pp. 382-386). New York: Routledge.

Costa, A., & Sebastián-Gallés, N. (2014). How does the bilingual experience sculpt the brain? Nature Reviews Neuroscience, 15, 336-345.

de Bruin, A., Treccani, B., & Della Sala, S. (2015). Cognitive advantage in bilingualism: An example of publication bias. Psychological Science, 26(1), 99-107.

Dijkstra, T. (2005). Bilingual visual word recognition and lexical access. In J. F. Kroll & A. M. B. De Groot (Eds.), Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches (pp. 179-201). Oxford: Oxford University Press.

Dijkstra, T., & Van Heuven, W. J. B. (1998). The BIA model and bilingual word recognition. In J. Graingr & A. M. Jacobs (Eds.), Localist connectionist approaches to human cognition (pp. 189-225). Mahwah, NJ: Erlbaum.

Dijkstra, T., & Van Heuven, W. J. B. (2002). The architecture of the bilingual word recognition system: From identification to decision. Bilingualism: Language and Cognition, 5, 175-197.

Eriksen, B. A., & Eriksen, C. W. (1974). Effects of noise letters upon identification of a target letter in a non-search task. Perception and Psychophysics, 16, 143-149.

Favreau, M., & Segalowitz, N. (1983). Automatic and controlled processes in the first and second language reading of fluent bilinguals. Memory and Cognition, 11, 565-574.

Ferré, P., Sánchez-Casas, R., & Guasch, M. (2006). Can a horse be a donkey? Semantic and form interference effects in translation recognition in early and late proficient and nonproficient Spanish-Catalan bilinguals. Language Learning, 56(4), 571-608.

Finkbeiner, M., Gollan, T. H., & Caramazza, A. (2006). Lexical access in bilingual speakers: What’s the (hard) problem? Bilingualism: Language and Cognition, 9(2), 153-166.

Francis, W. S. (2005). Bilingual semantic and conceptual representation. In J. F. Kroll, & A. M. B. De Groot (Eds.), Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches (pp. 179-201). Oxford: Oxford University Press.

Gollan, T. H., Montoya, R. I., Cera, C., & Sandoval, T. C. (2008). More use always means a smaller frequency effect: Aging, bilingualism, and the weaker links hypothesis. Journal of Memory and Language, 58(3), 787-814.

Gollan, T. H., Montoya, R. I., Fennema-Notestine, C., & Morris, S. K. (2005). Bilingualism affects picture naming but not picture classification. Memory and Cognition, 33(7), 1220-1234.

Gollan, T. H., & Silverberg, N. B. (2001). Tip-of-the-tongue states in Hebrew-English bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 4, 63-84.

Gollan, T. H., Slattery, T. J., van Assche, E., Duyck, W., & Rayner, K. (2011). Frequency drives lexical access in reading but not in speaking: The frequency-lag hypothesis. Journal of Experimental Psychology: General, 140, 186-209.

Green, D. W. (1986). Control, activation, and resource: A framework and a model for the control of speech in bilinguals. Brain and Language, 27, 210-223.

Green, D. W. (1998). Mental control of the bilingual lexico-semantic system. Bilingual Language Cognition, 1, 67-81.

Grosjean, F. (1997). Processing mixed language: Issues, findings and models. In A. M. B. de Groot, & J. F. Kroll (Eds.), Tutorials in bilingualism: Psycholinguistic perspectives (pp. 225-254). Hillsdale, NJ: Erlbaum.

Grosjean, F. (2001). The bilingual’s language modes. In J. L. Nicol (Ed.), One mind, two languages: Bilingual language processing (pp. 1-22). Oxford: Blackwell.

Grosjean, F. (2008). Studying bilinguals. Oxford: Oxford University Press.

Hernandez, A., Li, P., & MacWhinney, B. (2005). The emergence of competing modules in bilingualism. Trends in Cognitive Sciences, 9, 220-225.

Ivanova, I., & Costa, A. (2008). Does bilingualism hamper lexical access in speech production? Acta Psychologica, 127(2), 277-288.

Jescheniak, J. D., & Levelt, W. J. M. (1994). Word frequency effects in speech production: Retrieval of syntactic information and of phonological form. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory and Cognition, 20(4), 824-843.

Kroll, J. F., & Bialystok, E. (2013). Understanding the consequences of bilingualism for language processing and cognition. Journal of Cognitive Psychology, 25, 497-514.

Kroll, J. F., van Hell, J. G., Tokowicz, N., & Green, D. W. (2010). The revised hierarchical model: A critical review and assessment. Bilingualism: Language and Cognition, 13(3), 373-381.

Paap, K. R., & Greenberg, Z. I. (2013). There is no coherent evidence for a bilingual advantage in executive processing. Cognitive Psychology, 66, 232-258.

Paap, K. R., Johnson, H. A., & Sawi, O. (2015). Bilingual advantages in executive functioning either do not exist or are restricted to very specific and undetermined circumstances. Cortex, 69, 265-278.

Paradis, M. (2009). Declarative and procedural determinants of second languages. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

Roelofs, A., & Lamers, M. (2007). Modelling the control of visual attention in stroop-like tasks. In A. S. Meyer, L. R. Wheeldon, & A. Krott (Eds.), Automaticity and control in language processing (pp. 123-142). Hove, UK: Psychology Press.

Roselli, M., Ardilla, A., Salvatierra, J., Marquez, M., Matos, L., & Weekes, V. (2002). A cross-linguistic comparison of verbal fluency tests. International Journal of Neuroscience, 112(6), 759-776.

Schneider, W., Dumais, S., & Schiffrin, R. (1984). Automatic and control processing and attention. In R. Parasuranam (Ed.), Varieties of attention (pp. 1-27). New York: Academic Press.

Schneider, W., Eschman, A., & Zuccolotto, A. (2002). E-prime user’s guide. Pittsburgh: Psychology Software Tools Inc.

Segalowitz, N. (2010). Cognitive bases of second language fluency. New York: Routledge.

Segalowitz, N. (2013). Automaticity. In P. Robinson (Ed.), The Routledge encyclopedia of second language acquisition (pp. 53-57). New York: Routledge.

Segalowitz, N., & Hulstijn, J. (2005). Automaticity in bilingualism and second language learning. In J. Kroll & A. M. B. De Groot (Eds.), Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches (pp. 371-388). Oxford: Oxford University Press.

Stroop, J. R. (1935). Studies of interference in serial verbal reactions. Journal of Experimental Psychology, 18(6), 643-662.

Tzelgov, J., Henik, A., Sneg, R., & Baruch, O. (1996). Unintentional word reading via the phonological route: The Stroop effect with cross-script homophones. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory and Cognition, 22, 336-349.