AbstractCrossing borders features prominently as a theme in study abroad, not only in terms of students’ physical border crossings but also in their intercultural interactions with second language (L2) speakers whose background (linguistic and otherwise) they may perceive as markedly different from their own. Researchers have had a long-standing interest in study abroad participants’ interactions with other L2 speakers abroad for their perceived potential to enhance L2 development, L2 motivation and intercultural learning processes. The focus of existing studies in this area has been on the interactions of study abroad participants with host national students, while their interactions with other international students who are also L2 users abroad have received far less attention, despite the ever-growing international student populations at European universities. This study examined students’ views regarding the role that lingua franca (LF) interactions with other international students played in their L2 acquisition, their L2 motivational development and their intercultural learning during study abroad. The data were derived from an empirical study that involved 81 German ERASMUS students who were studying in the UK for up to one academic year. The students’ views were elicited at the end of their stay with open-ended questionnaire items, and their verbal responses were analyzed using thematic content analysis. The analysis of the students’ reflections revealed a number of functions in each of the three areas, highlighting the potential of international student interactions as a viable source of L2 acquisition, L2 self-motivation, and intercultural learning during study abroad.
Bandura, A. (1994). Self-efficacy. In V. S. Ramachandran (Ed.), Encyclopedia of human behavior (Vol. 4, pp. 71-81). New York: Academic Press.
Bandura, A. (1997). Self-efﬁcacy: The exercise of control. New York: W. H. Freeman.
Beaven, A. M. G. (2012). An exploration of cross-cultural adaptation in the context of European student mobility (Unpublished doctoral dissertation). University of Warwick, UK.
Bennett, M. J. (2009). Defining, measuring, and facilitating intercultural learning: A conceptual introduction to the intercultural education double supplement. Intercultural Education, 20(4), 1-13.
Borghetti, C., & Beaven, A. (2017). Lingua francas and learning mobility: Reflections on students’ attitudes and beliefs towards language learning and use. International Journal of Applied Linguistics, 27(1), 221-241.
Byram, M. (1997). Teaching and assessing intercultural communicative competence. Bristol: Multilingual Matters.
Chen, G.-M. (2010). The impact of intercultural sensitivity on ethnocentrism and intercultural communication apprehension. Intercultural Communication Studies, 19(1), 1-9.
Cubillos, J. H., & Ilvento, T. (2013). The impact of study abroad on students’ self-efficacy perceptions. Foreign Language Annals, 45(4), 494-511.
de Federico de la Rúa, A. (2008). How do Erasmus students make friends? In S. Ehrenreich, G. Woodman, & M. Perrefort (Eds.), Auslandsaufenthalte in Schule und Studium: Bestandsaufnahmen aus Forschung und Praxis (pp. 89-103). Münster: Waxmann.
Deardorff, D. K. (2006). Identification and assessment of intercultural competence as a student outcome of internationalization. Journal of Studies in International Education, 10(3), 241-266.
Dervin, F. (2013). Politics of identification in the use of lingua francas in student mobility to Finland and France. In C. Kinginger (Ed.), Social and cultural aspects of language learning in study abroad (pp. 101-125). Amsterdam: John Benjamins.
Dervin, F. (2016). Interculturality in education: A theoretical and methodological toolbox. Basingstoke, UK: Palgrave.
Dörnyei, Z., Csizér, K., & Németh, N. (2006). Motivation, language attitudes and globalization: A Hungarian perspective. Bristol: Multilingual Matters.
Engel, L., Sandstrom, A.-M., Van der Aa, R., & Glass, A. (2015). The EAIE Barometer: Internationalisation in Europe. Amsterdam: European Association for International Education (EAIE).
European Commission. (2014). ERASMUS+ program guide (Version 2). Brussels: Directorate General Education and Culture.
European Commission. (2015). On the way to ERASMUS+. A statistical overview of the Erasmus program in 2012-13. Luxembourg: Publications Office of the European Union.
European Commission. (2018). ERASMUS+ annual report 2017. Luxembourg: Publications Office of the European Union.
Eurostat. (2018). Learning mobility statistics. Luxembourg: European Commission/Eurostat. Retrieved from https://ec.europa.eu/eurostat/statisticsexplained/index.php/Learning_mobility_statistics
Friedrich, P. (2000). English in Brazil: Functions and attitudes. World Englishes, 19(2), 215-223.
Graham, S. J. (2007). Learner strategies and self-efficacy: Making the connection. Language Learning Journal, 35(1), 81-93.
Hessel, G. (2016). The impact of study abroad in the UK on students’ overall English proficiency, self-efficacy, English use anxiety and self-motivation to continue learning English: A mixed methods investigation (Unpublished doctoral dissertation). University of Oxford, UK.
Hessel, G. (2017). A new take on individual differences in L2 proficiency gain during study abroad. System, 66, 39-55. http://doi.org/10.1016/j.system.2017.03.004
Hessel, G. (2019). Study abroad: L2 self-efficacy and engagement in intercultural interactions. In A. Kostoulas (Ed.), Challenging boundaries in language education (pp. 243-257). Basel: Springer.
Hernández, T. A. (2010). The relationship among motivation, interaction, and the development of second language oral proficiency in a study‐abroad context. Modern Language Journal, 94(4), 600-617.
Holliday, A. (1999). Small cultures. Applied Linguistics, 20(2), 237-264.
Hsieh, P. P. H., & Kang, H. S. (2010). Attribution and self‐efficacy and their interrelationship in the Korean EFL context. Language Learning, 60(3), 606-627.
IEREST. (2015). Intercultural education resources for Erasmus students and their teachers. Koper: Annales University Press. Retrieved from http://ierest-project.eu/humbox
Isabelli-García, C. (2006). Study abroad social networks, motivation and attitudes: Implications for second language acquisition. In M. A. DuFon & E. Churchill (Eds.), Language learners in study abroad contexts (pp. 231-258). Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Jenkins, J., Cogo, A., & Dewey, M. (2011). Review of developments in research into English as a lingua franca. Language Teaching, 44(3), 281-315.
Kinginger, C. (2008). Language learning in study abroad: Case studies of Americans in France. Modern Language Journal, 92(1), 1-121.
Kormos, J., Csizér, K., & Iwaniec, J. (2014). A mixed-method study of language-learning motivation and intercultural contact of international students. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 35(2), 151-166.
Krashen, S. D. (1985). The input hypothesis: Issues and implications. Boston, MA: Addison-Wesley Longman.
Kuckartz, U. (2012). Qualitative Inhaltsanalyse. Methoden, Praxis, Computerunterstützung. Weinheim: Juventa.
Li, D. C. (2009). Researching non-native speakers’ views toward intelligibility and identity: Bridging the gap between moral high grounds and down-to-earth concerns. English as an International Language: Perspectives and Pedagogical Issues, 11, 81-118.
Long, M. (1996). The role of the linguistic environment in second language acquisition. In W. Ritchie & T. Bhatia (Eds.), Handbook of second language acquisition (pp. 413-468). San Diego, CA: Academic Press.
Long, M. (2015). Second language acquisition and task-based language teaching. Chichester, UK: Wiley-Blackwell.
Markus, H., & Nurius, P. (1986). Possible selves. American Psychologist, 41(9), 954-969.
Marsh, H. W. (1986). Verbal and math self-concepts: An internal/external frame of reference model. American Educational Research Journal, 23(1), 129-149.
Matsuda, A. (2003). The ownership of English in Japanese secondary schools. World Englishes, 22(4), 483-496.
Matthews, P. H. (2010). Factors influencing self‐efficacy judgments of university students in foreign language tutoring. Modern Language Journal, 94(4), 618-635.
Mercer, S. (2011). Towards an understanding of language learner self-concept. Heidelberg: Springer.
Mezirow, J. (1997). Transformative learning: Theory to practice. New Directions for Adult and Continuing Education, 74, 5-12.
Mills, N., Pajares, M., & Herron, C. (2006). A re-evaluation of the role of anxiety: Self-efficacy, anxiety, and their relation to reading and listening proficiency. Foreign Language Annals, 39(2), 276-293.
Mills, N., Pajares, F., & Herron, C. (2007). Self‐efficacy of college intermediate French students: Relation to achievement and motivation. Language Learning, 57(3), 417-442.
Perkins, D. (1999). The many faces of constructivism. Educational Leadership, 57(3), 6-11.
Philp, J., Adams, R., & Iwashita, N. (2014). Peer interaction and second language learning. New York, NY: Routledge.
Pica, T., Lincoln-Porter, F., Paninos, D., & Linnell, J. (1996). Language learners’ interaction: How does it address the input, output, and feedback needs of L2 learners? TESOL Quarterly, 30(1), 59-84. http://doi.org/10.2307/3587607
Porter, P. (1986). How learners talk to each other: Input and interaction in task-centered discussions. In R. Day (Ed.), Talking to learn: Conversation in second language acquisition (pp. 200-222). Rowley, MA: Newbury House.
Rathje, S. (2006). Interkulturelle Kompetenz-Zustand und Zukunft eines umstrittenen Konzepts. Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht, 11(3), 1-21.
Sato, M. (2015). Density and complexity of oral production in interaction: The interactionist approach and an alternative. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 53(3), 307-329. http://doi.org/10.1515/iral-2015-0016
Sato, M., & Lyster, R. (2007). Modified output of Japanese EFL learners: Variable effects of interlocutor vs. feedback types. In A. Mackey (Ed.), Conversational interaction in second language acquisition: A collection of empirical studies (pp. 123-142). Oxford: Oxford University Press.
Sato, M., & Viveros, P. (2016). Interaction or collaboration. Group dynamics in the foreign language classroom. In M. Sato & S. Ballinger (Eds.), Peer interaction and second language learning: Pedagogical potential and research agenda (pp. 91-112). Amsterdam: John Benjamins.
Schmidt, R. (1990). The role of consciousness in second language learning. Applied Linguistics, 11(2), 129-158.
Seidlhofer, B. (2013). Understanding English as a lingua franca. Oxford: Oxford University Press.
Shehadeh, A. (2001). Self- and other-initiated modified output during task-based interaction. TESOL Quarterly, 35(3), 433-457.
Spitzberg, B. H., & Changnon, G. (2009). Conceptualizing intercultural competence. In D. K. Deardorff (Ed.), The SAGE handbook of intercultural competence (pp. 2-52). Thousand Oaks, CA: Sage.
Swain, M. (1985). Communicative competence: Some roles of comprehensible input and comprehensible output in its development. In S. Gass & C. Madden (Eds.), Input in second language acquisition (pp. 235-253). Rowley, MA: Newbury House.
Timmis, I. (2002). Native‐speaker norms and International English: A classroom view. ELT Journal, 56(3), 240-249.
Yager, K. (1998). Learning Spanish in Mexico: The effect of informal contact and student attitudes on language gain. Hispania, 81, 898-913.
Yang, J. S., & Kim, T. Y. (2011). Sociocultural analysis of second language learner beliefs: A qualitative case study of two study-abroad ESL learners. System, 39(3), 325-334.
1.1 The Author hereby warrants that he/she is the owner of all the copyright and other intellectual property rights in the Work and that, within the scope of the present Agreement, the paper does not infringe the legal rights of another person. The owner of the copyright work also warrants that he/she is the sole and original creator thereof and that is not bound by any legal constraints in regard to the use or sale of the work.
1.2. The Publisher warrants that is the owner of the PRESSto platform for open access journals, hereinafter referred to as the PRESSto Platform.
2. The Author grants the Publisher non-exclusive and free of charge license to unlimited use worldwide over an unspecified period of time in the following areas of exploitation:
2.1. production of multiple copies of the Work produced according to the specific application of a given technology, including printing, reproduction of graphics through mechanical or electrical means (reprography) and digital technology;
2.2. marketing authorisation, loan or lease of the original or copies thereof;
2.3. public performance, public performance in the broadcast, video screening, media enhancements as well as broadcasting and rebroadcasting, made available to the public in such a way that members of the public may access the Work from a place and at a time individually chosen by them;
2.4. inclusion of the Work into a collective work (i.e. with a number of contributions);
2.5. inclusion of the Work in the electronic version to be offered on an electronic platform, or any other conceivable introduction of the Work in its electronic version to the Internet;
2.6. dissemination of electronic versions of the Work in its electronic version online, in a collective work or independently;
2.7. making the Work in the electronic version available to the public in such a way that members of the public may access the Work from a place and at a time individually chosen by them, in particular by making it accessible via the Internet, Intranet, Extranet;
2.8. making the Work available according to appropriate license pattern Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) as well as another language version of this license or any later version published by Creative Commons.
3. The Author grants the Publisher permission to reproduce a single copy (print or download) and royalty-free use and disposal of rights to compilations of the Work and these compilations.
4. The Author grants the Publisher permission to send metadata files related to the Work, including to commercial and non-commercial journal-indexing databases.
5. The Author represents that, on the basis of the license granted in the present Agreement, the Publisher is entitled and obliged to:
5.1. allow third parties to obtain further licenses (sublicenses) to the Work and to other materials, including derivatives thereof or compilations made, based on or including the Work, whereas the provisions of such sub-licenses will be the same as with the Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) Creative Commons sub-license or another language version of this license, or any later version of this license published by Creative Commons;
5.2. make the Work available to the public in such a way that members of the public may access the Work from a place and at a time individually chosen by them, without any technological constraints;
5.3. appropriately inform members of the public to whom the Work is to be made available about sublicenses in such a way as to ensure that all parties are properly informed (appropriate informing messages).
6. Because of the royalty-free provision of services of the Author (resulting from the scope of obligations stipulated in the present Agreement), the Author shall not be entitled to any author’s fee due and payable on the part of the Publisher (no fee or royalty is payable by the Publisher to the Author).
7.1. In the case of third party claims or actions for indemnity against the Publisher owing to any infractions related to any form of infringement of intellectual property rights protection, including copyright infringements, the Author is obliged to take all possible measures necessary to protect against these claims and, when as a result of legal action, the Publisher, or any third party licensed by the Publisher to use the Work, will have to abandon using the Work in its entirety or in part or, following a court ruling in a legal challenge, to pay damages to a third party, whatever the legal basis
7.2. The Author will immediately inform the Publisher about any damage claims related to intellectual property infringements, including the author’s proprietary rights pertaining to a copyrighted work, filed against the Author. of liability, the Author is obliged to redress the damage resulting from claims made by third party, including costs and expenditures incurred in the process.
7.3. To all matters not settled herein provisions of the Polish Civil Code and the Polish Copyright and Related Rights Act shall apply.